Binary Domain béta
Binary Domain béta
Írta: Evin 2018. 06. 18. | 786

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Binary Domain 2080-ban játszódik, ahol a robotok a hétköznapok részei, de feltűnnek olyan típusok, melyek megszólalásig hasonlítanak az emberekre, és még maguk sem tudják, hogy ők robotok.
Ezek felkutatására, és kilétük miértjére hoznak létre egy csapatot, melynek mi vagyunk a vezetői.

Aki kedveli a jó lövöldét, a mély történetet, az semmiképp se hagyja ki!

Főleg most, hogy RicoKwothe kolléga elkészítette a fordítását.
A fordítás béta fázisban leledzik, és a francia nyelvi fájlra épül, így a készítő arra kér minden tesztelőt, hogy ahol francia szöveget talál, azt vagy itt, de inkább e-mailben jelentse neki. (E-mail cím a letöltési profilban található.)

Meg kell még jegyezni, hogy a játék sok elemet, főleg a menüben, textúraként tárol, melyek fordítása sokkal több időt és munkát igényel, mint a szövegeké, így azon elemek nem kerültek még lefordításara, csupán a szöveges részek.

A fájl telepítése igen egyszerű, csak felül kell írni azt az egyetlen fájlt a játékban, mely a fordítást tartalmazza.

A béta fordítás a letöltések között elérhető. Amint végleges formát ölt, cserélni fogjuk.

Összesen 21 hozzászólás érkezett

BigAti
2018. 10. 11. - 21:47
Köszönöm! Mikorra várható a végleges?
elfabolna15
2018. 07. 29. - 11:28
és hogyha cd-n van meg a játék akkor hogy lehet??
zsoli
2018. 07. 08. - 15:39
Nagyon koszonom es tisztelettel minden jot kivanok.
seaman
2018. 07. 08. - 14:16
Elkezdtem vele játszani. A magyarítás eddig egész jó. 1-2 mondatot találtam ami franciául maradt ,de ezek ilyen rövidek hogy le se tudtam lopni a képet mire kimondta... :( Akkor van hogy angolul beszélnek,mert ugye hallom és nem jön felirat se francia se magyar... Eddig nagyon élvezem a játékot igaz anno warezba már letoltam..,de még mindig jó. Szóval eddig nagyon baba a magyarítás.
RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2018. 06. 27. - 22:04
Nem tudom Evin hova rakta a mail címet, de ide is kiírom. [email protected] Ide jöhetnek a hibajelentések. 

Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

seaman
2018. 06. 27. - 18:20
"E-mail cím a letöltési profilban található"  Ez hol található?
RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2018. 06. 27. - 18:10
Akkor ne kötözködj CsehMedve.  De a meglátásod végül is jogos, Rafi13, és Gyurmi kolléga vettek még részt a fordításban. Ezen verzió még csak egy béta, a végleges kiadásban előkelőhelyen lesznek szerepeltetve mindketten. Valamint, mivel a magyarítást eredetileg konzolra szántam, és először ott is adtam ki (www.Ps-hack.hu, de a későbbiekben az Xbox 360 változat a Konzolozz.hu-n is fent lesz) ott már most szerepelnek a többiek is. 

Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

szabol
2018. 06. 27. - 09:16
Köszönöm a munkádat!
Buxa88
2018. 06. 26. - 12:14
Na ez egy nagyon jó hír. Nem is mertem reménykedni, hogy egyszer lesz hozzá magyarítás. Igazán köszönöm a munkátokat.
CsehMedve
2018. 06. 26. - 10:31
Nem kötözködni szeretnék, de én úgy tudom hogy más is részt vett a fordításban, viszont az ő nevét sehol nem látom. Azért jegyzem meg én mivel tudom hogy ő sosem tenné...
BigAti
2018. 06. 25. - 15:41
Jó játék, szerettem, kétszer játszottam végig, bár voltak bossfight-ok, ahol nem beszéltem szépen. :D Lehet lesz így egy harmadik végigjátszás is. :) Köszönöm a munkád! :)
RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2018. 06. 24. - 20:49
Kösz a tippet. Ismerem Tibit, a Swapper fordításában sokat segített anno. De az elsődleges most a szövegek javítása, pótlása.

Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

gamer2041
2018. 06. 20. - 13:19
Köszönöm szépen! Ezer éve várok erre. Sok sikert a befejezéshez!!!
xarina
2018. 06. 20. - 08:08
Köszönöm! Remek játék.
Spartacus12
2018. 06. 19. - 18:02
Köszönöm a munkádat,nagyon jó játék,az egyik kedvencem.
vajkiki
2018. 06. 19. - 16:41
Én is köszönöm a munkádat!
S1M0N
2018. 06. 19. - 10:33
Hú, köszönöm, évek óta megvan dobozosan a játék, előbb-utóbb teszek vele egy próbát!
RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2018. 06. 19. - 10:29
A magyarítás béta verziósként azt jelenti, hogy vannak még hiányzó szövegek a textúrák mellett. De az összes feliratot nem használja a játék, így azokat szeretném kiszűrni.

Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

stibaking
2018. 06. 18. - 23:08
Köszönöm a munkádat,ki is próbálom!
ébrenjáró
2018. 06. 18. - 23:07
köszi Rico! :) Zsa! :D
Anonymusx
2018. 06. 18. - 22:50
Köszi, amúgy minden le van fordítva benne? Már csak a béta jelző miatt kérdezem...
Binary Domain
Fejlesztő:
Devil's Details
Ryū Ga Gotoku Studios
Kiadó:
Sega
Műfaj:
Megjelenés:
2012. február. 16.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Binary Domain

A Binary Domain játék béta fordítása.

425.19 KB | 2018. 10. 23. | gyurmi91 , RicoKwothe
hirdetés
Legújabb letöltések
Final Fantasy X HD Remaster
A fordítás csak az X részét tartalmazza. Az X-2 nem tervezzük már lefordítani.
| 17.89 MB | 2024. 12. 07. | gyurmi91, Laci55
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
| 3.31 MB | 2024. 12. 06. | RicoKwothe
A Quiet Place: The Road Ahead
A(z) A Quiet Place: The Road Ahead játék fordítása.
| 5.39 MB | 2024. 12. 06. | zotya0330
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.594075.SNOW_DLC14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 532.74 KB | 2024. 12. 05. | Lajti, Rocsesz
Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning
A(z) Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning játék fordítása.A fordítás az eredeti "Kingdoms of Amalur: Reckoning (2012)" fordítás felhasználásával és annak átültetésével...
| 7.13 MB | 2024. 12. 05. | Ardea, lostprophet, metalos1, Mystogan90, HUNosítók Team
Grand Theft Auto III: The Definitive Edition
A Grand Theft Auto III: The Definitive Edition PC-s fordításának Nindento Switchre portolt változata.Az 1.0.8 verzió a https://ps-hack.hu oldalon elérhető.
| 179.46 KB | 2024. 12. 04. | .:i2k:., cabi001, FEARka, Keeperv85
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of OlympusHa valamiért nem működne az itteni fordítás,...
| 6.92 MB | 2024. 12. 04. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása.
| 1.38 MB | 2024. 12. 04. | The_Reaper_CooL
Prisoner of Ice
A(z) Prisoner of Ice játék fordítása.
| 43.52 MB | 2024. 12. 03. | hamarfa
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása.A Ways of War kiegészítő egyelőre még nincs fordítva, de folyamatban.
| 6.25 MB | 2024. 11. 30. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szokás szerint leírtad a fél életedet, és mellé mindenféle obskúrus zagyvaságot, ami természetesen nem tartozik a tárgyhoz.
istvanszabo890629 | 2024.12.10. - 21:18
Sajnos, mindenkinek a becsületére bízom, bár simán megtudnám csinálni hardverhez kössem a telepítést... lásd kcd, sajnos több segítséggel, úgyhogy mások abbahagyták, nem futottunk volna bele, hogy hoppá itt van kcd2, bár tudtuk csinálják 2-3 évet tippeltünk nem kérdeztem rá én hülye és 1 év eltelt hogy a készítők megkapták a...
W4T | 2024.12.10. - 02:00
Szuper lenne, ha tényleg ingyen adnák, de valamiért kétlem. Vagy... fene tudja... hátha.
warg | 2024.12.09. - 19:41
Hali, foglalkoznak vele, napi szinten fordítják. Kb 40%-on áll.
piko | 2024.12.09. - 16:02
Sziasztok,azt szeretném megkérdezni,hogy a W4T csapat még foglalkozik a fordítással vagy abszolút abbahagyta? És ha igen,akkor hány százalékon áll a fordítás?Csak mert hiába írok nekik sosem válaszolnak!Előre is köszönöm a választ!😃
perger89 | 2024.12.09. - 12:54
Karácsonyi osztás kezdődik.
Doom 4 | 2024.12.09. - 11:27