Binary Domain béta
Binary Domain béta
Írta: Evin | 2018. 06. 18. | 703

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Binary Domain 2080-ban játszódik, ahol a robotok a hétköznapok részei, de feltűnnek olyan típusok, melyek megszólalásig hasonlítanak az emberekre, és még maguk sem tudják, hogy ők robotok.
Ezek felkutatására, és kilétük miértjére hoznak létre egy csapatot, melynek mi vagyunk a vezetői.

Aki kedveli a jó lövöldét, a mély történetet, az semmiképp se hagyja ki!

Főleg most, hogy RicoKwothe kolléga elkészítette a fordítását.
A fordítás béta fázisban leledzik, és a francia nyelvi fájlra épül, így a készítő arra kér minden tesztelőt, hogy ahol francia szöveget talál, azt vagy itt, de inkább e-mailben jelentse neki. (E-mail cím a letöltési profilban található.)

Meg kell még jegyezni, hogy a játék sok elemet, főleg a menüben, textúraként tárol, melyek fordítása sokkal több időt és munkát igényel, mint a szövegeké, így azon elemek nem kerültek még lefordításara, csupán a szöveges részek.

A fájl telepítése igen egyszerű, csak felül kell írni azt az egyetlen fájlt a játékban, mely a fordítást tartalmazza.

A béta fordítás a letöltések között elérhető. Amint végleges formát ölt, cserélni fogjuk.

Összesen 21 hozzászólás érkezett

BigAti
2018. 10. 11. - 21:47
Köszönöm! Mikorra várható a végleges?
elfabolna15
2018. 07. 29. - 11:28
és hogyha cd-n van meg a játék akkor hogy lehet??
zsoli
2018. 07. 08. - 15:39
Nagyon koszonom es tisztelettel minden jot kivanok.
seaman
2018. 07. 08. - 14:16
Elkezdtem vele játszani. A magyarítás eddig egész jó. 1-2 mondatot találtam ami franciául maradt ,de ezek ilyen rövidek hogy le se tudtam lopni a képet mire kimondta... :( Akkor van hogy angolul beszélnek,mert ugye hallom és nem jön felirat se francia se magyar... Eddig nagyon élvezem a játékot igaz anno warezba már letoltam..,de még mindig jó. Szóval eddig nagyon baba a magyarítás.
RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2018. 06. 27. - 22:04
Nem tudom Evin hova rakta a mail címet, de ide is kiírom. [email protected] Ide jöhetnek a hibajelentések. 

Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

seaman
2018. 06. 27. - 18:20
"E-mail cím a letöltési profilban található"  Ez hol található?
RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2018. 06. 27. - 18:10
Akkor ne kötözködj CsehMedve.  De a meglátásod végül is jogos, Rafi13, és Gyurmi kolléga vettek még részt a fordításban. Ezen verzió még csak egy béta, a végleges kiadásban előkelőhelyen lesznek szerepeltetve mindketten. Valamint, mivel a magyarítást eredetileg konzolra szántam, és először ott is adtam ki (www.Ps-hack.hu, de a későbbiekben az Xbox 360 változat a Konzolozz.hu-n is fent lesz) ott már most szerepelnek a többiek is. 

Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

szabol
2018. 06. 27. - 09:16
Köszönöm a munkádat!
Buxa88
2018. 06. 26. - 12:14
Na ez egy nagyon jó hír. Nem is mertem reménykedni, hogy egyszer lesz hozzá magyarítás. Igazán köszönöm a munkátokat.
CsehMedve
2018. 06. 26. - 10:31
Nem kötözködni szeretnék, de én úgy tudom hogy más is részt vett a fordításban, viszont az ő nevét sehol nem látom. Azért jegyzem meg én mivel tudom hogy ő sosem tenné...
BigAti
2018. 06. 25. - 15:41
Jó játék, szerettem, kétszer játszottam végig, bár voltak bossfight-ok, ahol nem beszéltem szépen. :D Lehet lesz így egy harmadik végigjátszás is. :) Köszönöm a munkád! :)
RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2018. 06. 24. - 20:49
Kösz a tippet. Ismerem Tibit, a Swapper fordításában sokat segített anno. De az elsődleges most a szövegek javítása, pótlása.

Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

gamer2041
2018. 06. 20. - 13:19
Köszönöm szépen! Ezer éve várok erre. Sok sikert a befejezéshez!!!
xarina
2018. 06. 20. - 08:08
Köszönöm! Remek játék.
Spartacus12
2018. 06. 19. - 18:02
Köszönöm a munkádat,nagyon jó játék,az egyik kedvencem.
vajkiki
2018. 06. 19. - 16:41
Én is köszönöm a munkádat!
S1M0N
2018. 06. 19. - 10:33
Hú, köszönöm, évek óta megvan dobozosan a játék, előbb-utóbb teszek vele egy próbát!
RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2018. 06. 19. - 10:29
A magyarítás béta verziósként azt jelenti, hogy vannak még hiányzó szövegek a textúrák mellett. De az összes feliratot nem használja a játék, így azokat szeretném kiszűrni.

Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

stibaking
2018. 06. 18. - 23:08
Köszönöm a munkádat,ki is próbálom!
ébrenjáró
2018. 06. 18. - 23:07
köszi Rico! :) Zsa! :D
Anonymusx
2018. 06. 18. - 22:50
Köszi, amúgy minden le van fordítva benne? Már csak a béta jelző miatt kérdezem...
Binary Domain
Fejlesztő:
Devil's Details
Ryū Ga Gotoku Studios
Kiadó:
Sega
Műfaj:
Megjelenés:
2012. február. 16.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Binary Domain

A Binary Domain játék béta fordítása.

425.19 KB | 2018. 10. 23. | gyurmi91 , RicoKwothe
hirdetés
Legújabb letöltések
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Újra felraktam Steamről a gameet, nekem nem jó a magyarítás. Várható egy frissítés ami hozzá igazítja az új verzióhoz?
adam466 | 2024.04.26. - 10:31
Na szétcseszte a magyarítás ez a csoda patch igaz?
Crytek | 2024.04.26. - 10:29
Rendben! Köszi a gyors reakciót és a munkát is!
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 20:23
Pont most töltötte le a 0.9.2d-t, sajna ennyire gyorsan nem tudunk reagálni a frissítésekre, de igyekszünk a mihamarabb lefordítani az új szöveget, és feltölteni a legújabb magyarítást.
piko | 2024.04.25. - 19:37
Megvan a baj. A Steam-en a játék már a 0.9.2d-nél jár, a magyarítás pedig a 0.9.2c.
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 13:47
Ez a dal még a többinél is jobban sikerült szerintem. :-)
warg | 2024.04.25. - 10:57