The Awesome Adventures of Captain Spirit
The Awesome Adventures of Captain Spirit
Írta: Evin 2018. 09. 13. | 1239

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Biztos sokakat megfogott a Life is Strange képi világa, felvezetése és története. Akik többsége most biztos a folytatással játszik, vagy várja, hogy befejeződjenek a folytatás fordításai munkálatai.

Aki esetleg még nem értesült róla, a Life is Strange "1" és "2" között a csapat kiadott egy The Awesome Adventures of Captain Spirit névre keresztelt, ugyanebben a világban játszódó, ingyenes epizódot. (Steam link)

Ehhez a kitöltő részhez készített most ZéBé (zbforditas'kukac'gmail.comfordítást:

"Úgy adódott, hogy az utóbbi hónapokban nyakamba szakadt egy kis szabadidő, és a LiS végigjátszása után arra gondoltam, hogy váó, ez frankó lenne magyarul is. Utánajártam, és kiderült, hogy nyitott kapukat döngetek. Egyrészt, van hozzá magyarítás, másrészt a BtS-hez is készül.

Azonban néhány hónapja megjelent a Captain Spirit, ami ideális alanynak tűnt. A LiS része, ingyenes, és rövid. Csak rá kellett jönnöm a technikai trükkökre. Ebben volt segítségemre Porfogo, a FileRisetól, ugyanis ezzel kapcsolatban tőlük/tőle kértem tanácsot. Másrészt tudni akartam, hogy ezt fordítják-e vagy szabad préda. Emellett még segítségemre volt fearer is a lektorálásban, aki nélkül ez a fordítás, kevésbé lenne minőségi. Mindkettejüknek megköszönöm itt is, hogy segítettek!

Mivel per pillanat nincs honlapom, ezért a honosítást itt, a magyarítások.hu-n és FileRise oldalán tölthetitek le."

Fordítás frissítve (2018.09.30)!

Összesen 15 hozzászólás érkezett

ZéBé
ZéBé
Moderátor
2018. 09. 30. - 18:34
Frissült a telepítő, mostantól magától megtalálja a megfelelő könyvtárat.

Az életben a legjobb dolgokhoz leginkább türelemre van szükség.

sinfulmark
2018. 09. 24. - 19:20
Helló ray5770! A magyarítás telepítése után töröld a /Steam/steamapps/common/CaptainSpirit/CaptainSpirit/Content/Paks/CaptainSpirit-WindowsNoEditor-Localization.pak fájlt. Nekem így összejött.
ray5770
2018. 09. 23. - 23:00
Már próbáltam az alap mappát is de nem jó akkor a játéknak a mappájába is bele raktam úgy se jó. Már nem tudok mást csinálni hát valakinek volt hasonló baja
ray5770
2018. 09. 23. - 22:53
Sziasztok!Valaki tudna segiteni abban hogy működjön a magyaritás sajnos már sok mindent meg próbáltam már de eddig semmi... Ui: nincs hosszú " i " billentyűzetemen.
jolvok
2018. 09. 14. - 20:49
Akinek nem működik a magyarosítás az tegye simán a steam mappába nekem így működött :) 
jolvok
2018. 09. 14. - 20:47
Nagyon szépen köszönjük a fordítást. Én nagyon imádom ezt a life is strange féle világot. Végre én is el kezdem tolni :) ezer köszönet újra és újra :) 
ZéBé
ZéBé
Moderátor
2018. 09. 14. - 17:08
A köszönésekre egyszerre válaszolnék, szívesen :) Terveim szerint a LiS2 lesz a következő. De persze, csak a halál biztos.

Az életben a legjobb dolgokhoz leginkább türelemre van szükség.

S1M0N
2018. 09. 14. - 14:10
Én is köszönöm!
Mika8
2018. 09. 14. - 13:57
Köszönöm szépen. Gond nélkül működik. :-)
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2018. 09. 14. - 08:54
ZéBé: Minden telepítőt bolondbiztosra kell csinálni, tapasztalat, hogy tényleg, ha csak az "előre" gombot nyomkodják, igenis kapjanak figyelmeztetést, hogy ez így nem lesz jó. Sajnos Innoban nem tudom, hogy lehet megoldani az automatikus mappakeresést (regedit kulcsot kellene olvastatni), vagy csak jó mappába lehessen telepíteni, csak NSIS-ben. De feltételezem, van rá valami, elég alap funkció.
ZéBé
ZéBé
Moderátor
2018. 09. 13. - 21:02
Szerepel a telepítőben, ennek ellenére is kapom az üzeneteket. Sőt, a telepítő az alapértelmezett Steam helyet ajánlja fel elsőnek, aki pedig az tudta módosítani mikor feltette a Steamet, valószínűleg tisztában van azzal, hogy hova. Szóval itt hsz-ben csak a biztonság kedvéért írtam le, mert sajnos úgy tűnik, hogy a jó páran csak ész nélkül nyomkodják a "tovább"-ot. Amúgy, ha tudnék olyan telepítőt írni, ami magától megtalálja, az klassz lenne, csak sajnos semmilyet nem tudok, nem értek hozzá.

Az életben a legjobb dolgokhoz leginkább türelemre van szükség.

FEARka
FEARka
Moderátor
2018. 09. 13. - 19:23
Szerintem ezt érdemes lenne vagy a telepítőbe beleírnod vagy egyszerűbb lenne, ha úgy csinálnád meg, hogy a játék mappáját kelljen megadni (vagy magától találja meg a telepítő). Legtöbb telepítőben, ami nem találja meg magától, a játék mappáját kell megadni, így a legtöbb ember itt is azt fogja, ha nem tud róla. Most még, aki elolvassa a hozzászólásod tudni fogja, de később már a legtöbben a letöltéseknél fogják keresni.
ZéBé
ZéBé
Moderátor
2018. 09. 13. - 18:11
A félreértések elkerülése végett írom, hogy a fordítást a Steam főkönyvtárába kell telepíteni. Tehát nem szükséges kikeresgélni a Captain Spirit mappáját, elég ha tudod, hol a Steam. Ha így teszel, működni fog.

Az életben a legjobb dolgokhoz leginkább türelemre van szükség.

Aryol
Aryol
Senior fordító
2018. 09. 13. - 13:09
[ltr][color=#ffffff][size=5][b]A Windows megvédte a számítógépét[/b][/size][/color][/ltr] [ltr][color=#ffffff][size=2]A Windows Defender SmartScreen megakadályozta egy fel nem ismert alkalmazás futását. Az alkalmazás futtatása veszélyeztetheti a számítógépet.[/size][/color][/ltr] [table][tr][td]Alkalmazás: [/td] [td]CaptainSpiritHUN_1.0.exe [/td] [/tr] [tr][td]Gyártó:  [/td] [td]Ismeretlen kiadó[/td] [/tr] [/table]
Aryol
Aryol
Senior fordító
2018. 09. 13. - 13:04
Nagyszerű! Köszönjük!
The Awesome Adventures of Captain Spirit
Fejlesztő:
DON'T NOD
Kiadó:
Square Enix
Műfaj:
Megjelenés:
2018. június 26.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
The Awesome Adventures of Captain Spirit

A The Awesome Adventures of Captain Spirit játék teljes honosítása

| 6.61 MB | 2021. 03. 25. | ZéBé
hirdetés
Legújabb letöltések
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 02. 02. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
| 9.65 MB | 2025. 02. 01. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 01. 28. | H.Adam
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
| 2.96 MB | 2025. 01. 26. | Zeuretryn
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42
A moderálás csak az átlagfelhasználókat érinti, a piko-féle primitív hozzászólásokat és kötözködéseket megtűrik mert a fordítókat valami felsőbbrendű, megkérdőjelezhetetlen entitásnak tartják ezen az oldalonPedig néhányuknak jó lenne önkritikát gyakorolni mielőtt habzó szájjal verik az asztalt tiszteletet könyörögve. Lásd TBlint érett és intelligens megnyilvánulását, példát vehetne róla néhány fordítóvagyokénvagyokazisten hozzászóló, úgy...
MrDevil | 2025.02.08. - 12:52
Intelt soha nem vennék 🤣🤣🤣 procijukat is hanyadik éve cseszik el bruhhh.
Doom 4 | 2025.02.08. - 08:46
Vannak olyan "gépi" fordítások is, amiket még valaki nagyjából átnéz, és már az alap sem olyan bűn rossz. Sok játékhoz nem hogy sokára, de egyáltalán nem lesz "kézi" magyarítás. Starfieldhez én nem is tudok olyanról pld., hogy készülne, vagy tartana valahol a "kézi" magyarítás. Én is "gépivel" játszom, és elmegy....legalábbis...
tubusz1 | 2025.02.07. - 15:49
Nem vagyok türelmetlen, csupán realista..sajnos, mármint a koromat illetően. Próbáltam az "alternatív" fordításokat, arra bőven jó volt hogy a cselekményt megértsem, de nyilvánvalóan /és ez nem a gépi fordítók bűne/, a szöveg korántsem olyan élvezetes.Szóval optimista vagyok...
Attila59 | 2025.02.07. - 09:24