Youtube ajánló - Szinkronos játékelőzetesek
Youtube ajánló - Szinkronos játékelőzetesek
Írta: Evin | 2020. 05. 21. | 403

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Szerintem minden tősgyökeres játékos tudja, előbb találsz koboldot egy szivárvány végében, mint szinkronos játékot, legyen az profi stúdiófelvétel vagy amatőr próbálkozás.

Sajnos most sem tudunk kobolddal szolgálni az ügyben, ám szeretnénk felhívni a figyelmet egy Youtube csatornára.A csatornán játékelőzetesek szinkronjait találjátok, de elképesztő szinkronokkal.

Íme például a pár napja publikált Witcher 3 előzetesük, ahol a Witcher sorozat Geraldjának magyar szinkronja is hallható:

Reméljük, egyszer megélhetjük még, hogy ilyen szinkronokkal érkezzenek a játékok.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Andrzej Sapkowski: Az utolsó kívánság RaveAir 2011. április 15.
The Witcher 3: Wild Hunt Panyi 2014. június 9.
The Witcher 3: Wild Hunt Panyi 2015. április 25.
Witcher 3 sorsolás fordítóknak Panyi 2017. január 9.

Összesen 11 hozzászólás érkezett

BigAti
2020. 06. 22. - 15:30
Hihetetlen minőségi munka! Eddig az egyetlen, amire azt mondom, megérné hivatalosan csinálni, mert vállalható!
Gora
Gora
Fordító
2020. 05. 28. - 07:18
Sajnos a Ps4-ből nem tudom, hogy lehet kideríteni de szerintem én is bőven 100 fölött járhatok. Már a DLC-ket is kivittem.
csemil
2020. 05. 27. - 17:28
Nekem az első két rész annyiba belefért, én annyira nem vagyok molyolós, de lehet igazad van vehetem a dupláját is annak, mert ennek van két dlc-je, meg a világa is jóval nagyobb állítólag.
Domasi
2020. 05. 27. - 15:48
@csemil: Nekem több mint 300 órát tett ki a Witcher 3 egyszeri végigjátszása. Mondjuk én molyolós vagyok, de 50-60 óra az akkor is gyanúsan kevés hozzá szerintem :) 
Gora
Gora
Fordító
2020. 05. 23. - 10:27
És még a sorozatbeli szinkront is megnyerték Geralt-nak. :D Nah ez már igen. Mondjuk ezt a "Vajákolást" sosem fogom igazán megszokni.
Keeperv85
Keeperv85
Fordító
2020. 05. 23. - 01:03
Utálni szoktam a magyar játékszinkronokat, mert olyanok, amilyenek. Ez viszont valami fényévekkel jobb. Ezt így kell csinálni! Sajnálom, hogy ebbe a remekműbe nem került egy ilyen minőségű szinkron, mert ez minden pénzt megérne...
Munyos
2020. 05. 22. - 23:14
Brutál jó lett !!! Mind, az összes !
csemil
2020. 05. 21. - 21:39
Jah, azt hittem a teljes játékot. Kár, ez az előzetes nekem tényleg bejött. Akkor majd nekilátok ennek is ha tudok rá szakítani 50-60 órát.:D
MoRT2195
2020. 05. 21. - 21:27
Ezzel a szinkronnal biztos nem játszod végig, nyugodtan kezdj bele magyar felirattal a játéknak, mert soha nem lesz le szinkronizálva a játék. Csak előzeteseket fordítanak le.
csemil
2020. 05. 21. - 20:49
Bár megélnénk, hogy ilyen szinkronnal jönnének ki itthon a játékok. A witcher-ek közül én eddig pont a harmadik részt nem játszottam még végig, úgyhogy valószínűleg ezzel a szinkronnal fogom majd ezt megtenni, addig úgyis van rengeteg cím amivel addig lehet játszani.
Zolcsi
2020. 05. 21. - 17:26
Ez nagyon jó. Baromira bejön. És hivatásos színészeket szerzett meg az illető. Nem semmi. Respect.
The Witcher 3: Wild Hunt
Fejlesztő:
CD Projekt RED
Kiadó:
1C Company
WB Games
Bandai Namco Entertainment
cdp.pl
Spike ChunSoft
Platform:
Megjelenés:
2015. május. 19.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Memoranda
A(z) Memoranda játék fordítása.
| 70,79 MB | 2021. 07. 27. | FEARka, nulladik
Observer: System Redux
A(z) Observer: System Redux játék fordítása.
| 110,37 MB | 2021. 07. 27. | GothMan, Prttp
MudRunner
Mudrunner teljes fordítása dlc-kkel. Frissítve a 25.02.21-es patch-hez.
| 29,4 KB | 2021. 07. 27. | Lajti, Zemladam
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition játék részleges fordítása.
| 581,46 KB | 2021. 07. 27. | Eye
Red Dead Redemption
PC-n, Xenia emulátor segítségével futtatható magyarítás.
| 18,97 MB | 2021. 07. 27. | blackroy, cockafej, FEARka
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen sajnos a font pont annyi betűt tartalmaz, amennyire az adott nyelvnek szüksége van. Át kell rajzolni a textúrákat, és kicserélni a szövegben a betűt.Valóban a szövegfájl is tartalmaz jó pár angol sort.És a dokumentumok más formátumban és méretben vannak.Szóval lesz vele munka.
noname06 | 2021.07.30. - 21:18
Szép estét!Érdeklődnék, hogy halad a fordítás. A múltkor a masseffect.hu facebook oldalán olvastam, hogy már meg van a toolkit az ME1-hez, de azóta úgy látom megszűnt az oldal és a masseffect.hu-n sincs információ. A választ előre is köszönöm és remélem minden rendben van.
G3ry91 | 2021.07.30. - 19:36
Szia!Még folyik a tesztelés és javítás, amit nem én csinálok. Amikor szólnak, hogy kész, akkor lesz kiadható. Rajtam nem múlik, amint olyan formába kerül ki lesz hírezve, de nyilván nem főállásban csinálja senki. Még az idén biztosan meg fog jelenni.
Patyek | 2021.07.30. - 10:54
Írtam neked. :)
Bétaville | 2021.07.30. - 07:53
Tudom az e-mail címedet, hisz' már beszélgettünk. :)Írok neked. :)
Bétaville | 2021.07.30. - 07:43