Nanotale - Typing Chronicles
Nanotale - Typing Chronicles
Írta: lostprophet | 2021. 04. 01. | 1779

Elérhető Steamen a 2016-os Epistory - Typing Chronicles folytatásának, a Nanotale - Typing Chronicles-nek a magyarítása.

Bújjatok Rosalind bőrébe, járjátok be a világot, és gépeljétek végig magatokat a kalandon!

A játék érdekes mechanikája, hogy a harc, a varázslás és fauna megismerése a képernyőn megjelenő szavak begépelésével végezhető el (hasonlóan a Typing of the Dead-hez, habár ott kevesebb aranyos növénnyel és állattal találkozott az ember).

A játékot és a magyarítást itt találjátok.

Összesen 3 hozzászólás érkezett

Zeuretryn
Zeuretryn
Fordító
2021. 04. 15. - 16:21

Köszönöm!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 04. 01. - 20:37

Köszönjük!


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Hirvadhor
Hirvadhor
Fordító
2021. 04. 01. - 19:54

Köszönjük szépen!

Nanotale - Typing Chronicles
Fejlesztő:
Fishing Cactus
Kiadó:
Plug In Digital
Fishing Cactus
2PGames
Platform:
PC
Megjelenés:
2019. október. 23.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Panzer Corps 2
Fordítás a játék jelenleg (2021.06.21) elérhető összes tartalmához (DLC-k, bónusz előrendelői tartalmak)
| 402,88 KB | 2021. 06. 21. | Sunsetjoy
Spyro Reignited Trilogy
A(z) Spyro Reignited Trilogy játék fordítása.
| 3,03 MB | 2021. 06. 21. | FileRise
Broken Age
A(z) Broken Age játék fordítása.
| 5,78 MB | 2021. 06. 21. | gyurmi91
Detention
A(z) Detention játék fordítása.
| 3,58 MB | 2021. 06. 18. | Patyek
Detached
A(z) Detached: Non-VR Edition magyarítása.
| 2,65 MB | 2021. 06. 18. | Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Én már találkoztam a játékkal, meg is néztem, hogy lehet fordítani. Arra jutottam, hogy technikailag egyszerű, de baromi sok szöveget tartalmaz, így inkább nem kezdtem bele a fordításába. Viszont örülök, hogy neked sikerült!
Heliximus | 2021.06.22. - 16:02
Szia és köszi Jokern , én is láttam , de mivel az egy fél éves bejegyzés ,ezért érdeklődtem hátha van friss fejlemény.Várok türelemmel .
Atis_Hun | 2021.06.22. - 13:54
Szívesen segítek benne magamnak már elkezdtem javítani a FoC-t.
Kiké Fővezér | 2021.06.22. - 13:38
A Transformers WfC és FoC magyarításokban vannak terminológiai hibák pl.: WfC: Csatár helyett Lesvető, Sörét helyett Repesz, Arszi helyett Szélvész (Na jó ez elmegy, mert az Energon szinkronokban így hívták, de azok pont a terminológiai hibákról hírhedtek, amúgy az egész magyar Unikron trilógia az); FoC: Álcarovar helyett Álrovar, Ezüstnyíl helyett...
Kiké Fővezér | 2021.06.22. - 13:37
Mivel tudnám szerkeszteni a TF2 RotF .lxb file-jait a magyarításhoz. Elvileg a Kung Fu Pandához használtnak működnie kellene. Szeretném elkérni a hozzávaló progit.
Kiké Fővezér | 2021.06.22. - 13:29