Korokon át - Új vezetők és csodák
Korokon át - Új vezetők és csodák
Írta: RaveAir | 2021. 04. 05. | 2347

A Magyarítások Portál legutóbbi megújítása után a kollégák egy kicsit kétségbe vonták aktív fordítói tevékenységem. Mondjuk tették ezt minden jogos alappal, mert mint korábban is írtam egy ideje eltávolodtam a számítógépes játékoktól.

A Korokon át alapjátékának fordítása nagyjából 2 éve készült el, és bár erősen a kanyarban érkezett már hozzá a kiegészítő én mégsem vettem a fáradtságot a fordításhoz. Az utóbbi hónapban viszont volt egy kis időm, és úgy döntöttem, hogy elkészítem a DLC/kiegészítő magyarítását. Az alapjáték kapcsán volt egy kis csalás, mivel a szövegek nagyobb része rendelkezésemre állt magyarul és "csak" be kellett másolnom, most viszont a fizikai, asztali verzió nem készült el magyar nyelven, ezért rám volt bízva, hogy milyen plusz töltetet adok a magyar fordításnak. Sok színezésre nem volt esély, mert a játékban megjelenő fix képi elemek és változók eléggé behatárolták a munkát. Mivel egyedül dolgoztam rajta, ezért maradhattak benne hibák. Szerencsére a lehetőség adott, hogy ezeket a hibákat napi szinte javíthassam, ha tudomást szerzek róluk...

A magyarítás a Portálról nem tölthető le, viszont az alapjáték tulajdonosai a Community Translations / Közösségi fordítás alponton belül tehetik magukévá a magyar nyelv beszerzését. Ahogy a sima Through the Ages (Korokon át) játszható Steam-en, Android és iOS rendszereken magyarul, úgy a kiegészítő is. Jó játékot!

Összesen 5 hozzászólás érkezett

RaveAir
RaveAir
Fordító
2021. 04. 05. - 20:56

Ide nem tudom feltölteni, mert én csak egy fordítói felületen készítem el a fordítást, ahonnan a cseh kollégák rakják be a játékba.


Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 04. 05. - 20:08

Jó látni, hogy néha még fordítasz. 🙂

Köszönjük.


@leventecos: Ez nem így működik, hivatalos fordítás a játékon belül érhető el.


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

stibaking
2021. 04. 05. - 17:20

Köszönöm a munkádat!

leventecos
2021. 04. 05. - 16:55

Ide is feltehetődne!!


Druzsba
Druzsba
Fordító
2021. 04. 05. - 16:31

Gratulálok!

Through the Ages
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Műfaj:
Platform:
PC , iOS
Megjelenés:
2017. szeptember. 15.
Játékmotor:
Nem ismert
Legújabb letöltések
Panzer Corps 2
Fordítás a játék jelenleg (2021.06.21) elérhető összes tartalmához (DLC-k, bónusz előrendelői tartalmak)
| 402,88 KB | 2021. 06. 21. | Sunsetjoy
Spyro Reignited Trilogy
A(z) Spyro Reignited Trilogy játék fordítása.
| 3,03 MB | 2021. 06. 21. | FileRise
Broken Age
A(z) Broken Age játék fordítása.
| 5,78 MB | 2021. 06. 21. | gyurmi91
Detention
A(z) Detention játék fordítása.
| 3,58 MB | 2021. 06. 18. | Patyek
Detached
A(z) Detached: Non-VR Edition magyarítása.
| 2,65 MB | 2021. 06. 18. | Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Én már találkoztam a játékkal, meg is néztem, hogy lehet fordítani. Arra jutottam, hogy technikailag egyszerű, de baromi sok szöveget tartalmaz, így inkább nem kezdtem bele a fordításába. Viszont örülök, hogy neked sikerült!
Heliximus | 2021.06.22. - 16:02
Szia és köszi Jokern , én is láttam , de mivel az egy fél éves bejegyzés ,ezért érdeklődtem hátha van friss fejlemény.Várok türelemmel .
Atis_Hun | 2021.06.22. - 13:54
Szívesen segítek benne magamnak már elkezdtem javítani a FoC-t.
Kiké Fővezér | 2021.06.22. - 13:38
A Transformers WfC és FoC magyarításokban vannak terminológiai hibák pl.: WfC: Csatár helyett Lesvető, Sörét helyett Repesz, Arszi helyett Szélvész (Na jó ez elmegy, mert az Energon szinkronokban így hívták, de azok pont a terminológiai hibákról hírhedtek, amúgy az egész magyar Unikron trilógia az); FoC: Álcarovar helyett Álrovar, Ezüstnyíl helyett...
Kiké Fővezér | 2021.06.22. - 13:37
Mivel tudnám szerkeszteni a TF2 RotF .lxb file-jait a magyarításhoz. Elvileg a Kung Fu Pandához használtnak működnie kellene. Szeretném elkérni a hozzávaló progit.
Kiké Fővezér | 2021.06.22. - 13:29