ABZÛ magyarítás
ABZÛ magyarítás
Írta: RicoKwothe 2021. 04. 20. | 3221

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Amikor 2012-ben megjelent a Journey, sok játékos felhördült – egy részük csodálattal, más részük felháborodva. Mert a néhány óra alatt végigjátszható program meditatív hangulatával és a felfedezés örömével próbálta megfogni a játékost, egészen minimálisra szabva a játékmechanikát. Az Abzû című játék az új Journey. Persze mit várunk egy olyan játéktól, amelyet a sumer mitológia édesvízi őstengeréről (magyar írásmóddal: Apszú) neveztek el, és amelyet egy Giant Squid Studios nevű csapat fejlesztett, amely ráadásul a Journey vezető grafikusa, Matt Nava új cége? Sok mélázást és kevés feladatot. Aki szeret a víz mélyére nézni, annak tetszeni fog a játék. Naváék ugyanis egy nevenincs, sárga-fekete búvárt tettek meg főhősnek, akinek végig kell úszkálnia a játék helyszínein, és közben mindenféle állatfajokkal találkozik (sőt, jó néhányat ő enged szabadon). Mindezt végigkíséri egy néhány megrendezett jelenetből és pár jelképből álló történet is – amiben nagyon gonoszul villogó, gépszerű tetraéderektől kell megmenteni a vízi világot. A játék fő erőssége a környezet marad. Egyrészt mert nagyon változatos, másrészt mert a minimalistán is tetszetős dizájnú halak, teknősök és egyéb tengeri herkentyűk nagyon szépek, életszerűek. Persze virtuális leopárdcápával együtt úszkálni nem olyan jó, mint igazival, de az utóbbi túl ritkán adatik meg az életben…

Összesen 7 hozzászólás érkezett

ébrenjáró
2021. 04. 27. - 13:23

Köszönöm!!! :)

Hayako
2021. 04. 25. - 08:54

Köszi a fordítást!


Folyamatban: Kathy Rain 2, C&P, DC 1.
Kész: LoCV, Tsioque, TKTT, TAAESB, LADB, LM, KR.
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2021. 04. 22. - 21:05

Köszönöm szépen!

Szivats
2021. 04. 21. - 13:28

Köszönet érte.

stibaking
2021. 04. 20. - 19:43

Köszönöm!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 04. 20. - 19:15

Köszönjük! 👍


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2021. 04. 20. - 18:26

Sziasztok! Ezt én is meg akartam csinálni, már nem kell.Köszönet érte. Lököm a switch verziót.:)

ABZÛ
Fejlesztő:
Nem ismert
Kiadó:
Nem ismert
Megjelenés:
2016. augusztus 2.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
ABZÛ

Legújabb, Steam-es verzión tesztelve, de más kiadásnál is működnie kell.

| 2.76 MB | 2021. 04. 20. | RicoKwothe
hirdetés
Legújabb letöltések
Grand Theft Auto: San Andreas – The Definitive Edition
Teljes szöveges magyarítás.Hibajelentés és infó: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
| 4.41 MB | 2025. 06. 24. | Arzeen, Ateszkoma, Griaule, Johnykah, Keeperv85, NightVison, Streptopelia, Source, Bienstock,
Kingdom Two Crowns
Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik...
| 6.95 MB | 2025. 06. 24. | The_Reaper_CooL
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Gondolom senki nem nézte... Mod alapon nem lehetne a konzolos verziót magyarítani?
Crytek | 2025.06.27. - 11:54
Csuhéj, várom!
tehasut | 2025.06.26. - 15:05
Első végigjátszás alapján a szövegek 92%-át sikerült előhozni és újrafordítani. Most még megpróbálom a maradék 8%-t is előcsalni. Sok esetben attól függően változnak a beszélgetések, hogy milyen sorrendben beszélsz a különböző dolgokról a karakterekkel. Illetve Nicóval elég sok csak akkor jön elő, ha folyamatosan minden kis apró haladás miatt felhívod...
FEARka | 2025.06.25. - 21:05
Nehezzen reagál, ha nem is jár itt: https://magyaritasok.hu/profile/lostprophet
piko | 2025.06.25. - 18:56
Van egy üzemvezető helyettesünk ,aki mindig azt mondta ha kell 100000x ismételjünk valamit a naplóba, hátha a kellő személy majd egyszer leereszkedik a szintünkre és képesnek érzi magát a reagálásra...Én erre az oldalra pl nem tudok ugy feljönni soha hogy ne üsse ki a szemem a friss kommentek "részlege oldalt"..De...
Crytek | 2025.06.25. - 17:11
Sziasztok!A Heores of Might and Magic 3: Horn of the Abyss-hez létezik magyarítás?Vagy nem is lehet fordítani?
Zsiráftarkó | 2025.06.25. - 16:41