Mirror's Edge Catalyst
Mirror's Edge Catalyst
Írta: Patyek 2021. 05. 01. | 4814

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sziasztok!


Végre elkészült a Mirror's Edge Catalyst magyarításom. Megért ez a projekt sok mindent, végül a török fordítóktól kapott tool segítségével sikerült fordíthatóvá tenni, de akkor jött egy újabb probléma, hogy egy bizonyos karakterszám felett összeomlott a játék. A játék végén látható stáblista törlésével ugyan szereztem jó pár ezer karakterhelyet, de nyilván ez nem volt elég a teljes fordítás elkészültéhez. Továbbá a török karakterkészlet miatt egy csomó betűt át kellett szerkeszteni, mivel a legtöbb ékezetes betű helyén kockák vagy török karakterek jelentek meg, amiért köszönet illeti TRC-t. Később FEARka segítségével megoldódott a karakterlimit probléma és új karakterkészletet készített hozzá.


A játék elején lévő intro video egy része azonban továbbra sem volt fordítható... így azt telepítés közben egy felugró ablakban olvashatjátok el magyarul (csupán pár mondat).


Nem is szaporítanám tovább a szót, mindenkinek jó szórakozást, aki tesz vele egy próbát!

Összesen 20 hozzászólás érkezett

Patyek
Patyek
Senior fordító
2021. 06. 05. - 23:10

Szívesen! Örülök, hogy elnyerte tetszésed! Szerintem is egy remek játék, kissé talán méltatlanok voltak a kritikák vele szemben. :)


Üdv.: Patyek

sinfulmark
2021. 06. 05. - 16:42

Nagyon köszönöm a magyarítást! Egyszerűen zseniális ez a játék és az anyanyelvemen még jobban tudom élvezni.

Szivats
2021. 05. 04. - 15:02

Köszönet érte.

m0fya4
2021. 05. 04. - 06:42

Köszönöm! Az eddigi minőségi munkákat is és hogy csak szimplán..vagytok. :)

tubusz1
2021. 05. 03. - 18:32

Nagyon szépen köszönjük a magyarítást!

Hayako
2021. 05. 02. - 14:55

Köszönöm a fordítást, Patyeknak,TRC-nek és Fearkának! Már nagyon vártam! :)


Folyamatban: LoCV, C&P, DC 1.
Kész: Tsioque, TKTT, TAAESB, LADB, LM, KR.
rihekopó42
2021. 05. 02. - 12:33

Hálás köszönet TRC-nek Fearkának! Apropó TRC én most a yuppie psycho-t várom töled a legjobban :D

Anonymusx
2021. 05. 01. - 23:17

Köszi!

Lajti
Lajti
Senior fordító
2021. 05. 01. - 22:08

Köszönjük!

ducimarci1222
2021. 05. 01. - 20:42

Köszi szépen!


🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

Alsika
2021. 05. 01. - 19:29

castiel026: Ha nincs a Játék rendesen optimalizálva akkor van ilyen , sajnos sehogy, a Grimm Dawn is ilyen még a Definitive változat is. :(

castiel026
2021. 05. 01. - 17:21

4k van szeretnék játszani de nagyon kicsi a szöveg. tud valaki valamilyen megoldást rá?


Gora
Gora
Senior fordító
2021. 05. 01. - 16:56

Ezt is megéltük. Nem semmi a kitartásotok. ;)

Cyrus: Hát én ezen majdnem elaludtam, meg sok hülyeséggel megtömték, hogy kitolják a játékidőt. Az első fényévekkel jobb volt. Mondjuk amennyiért vettem annyit bőven megért még így is (akciósan).

RicoKwothe
RicoKwothe
Senior fordító
2021. 05. 01. - 16:35

Köszönöm. Bakancslistán van a játék.


Ha három madár lennék, láthatnám alulról, hogyan repülök magam után.

[email protected]

Alsika
2021. 05. 01. - 15:59

Elismerésem! komoly munka volt benne láttam én is a Török tool-sot nem volt egyszerű az biztos :))) Változók ezrei :)

DreamLord
2021. 05. 01. - 15:41

Köszi!

Patyek
Patyek
Senior fordító
2021. 05. 01. - 14:25

Szívesen! :) Cyrus: Én az első részével kb. fél órát bírtam játszani nemrégiben, nekem ez jobban bejött, de persze ez csak az egyéni véleményem!


Üdv.: Patyek

stibaking
2021. 05. 01. - 12:47

Köszönöm a magyarítást!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 05. 01. - 11:51

Köszönjük! 👍

Az első rész tetszett, de erről azt olvastam nem olyan már, az valóban igaz?


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

nulladik
2021. 05. 01. - 11:50

Köszi!

Mirror's Edge Catalyst
Fejlesztő:
EA Digital Illusions CE
Kiadó:
Electronic Arts
Műfaj:
Megjelenés:
2016. június 7.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Mirror's Edge Catalyst

A(z) Mirror's Edge Catalyst játék fordítása.

| 3.98 MB | 2021. 05. 12. | Patyek
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.19 MB | 2025. 03. 24. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Age of Empires: Definitive Edition
Kb. 80%-os fordítás. A kampányon kívül elvileg minden kész. A kampányokból az Egyiptomi és a Görög készült el.
| 14.13 MB | 2025. 03. 23. | .:i2k:., FEARka
Heroes of Might & Magic III: HD Edition
A Heroes of Might & Magic III: HD Edition című játék 90%-os fordítása, mely tartalmazza a szinkront és a korábbi...
| 85.06 MB | 2025. 03. 21. | istvanszabo890629, noname06, Heroes Team és Játékszinkron Stúdió
Resident Evil
A(z) Resident Evil játék fordítása.
| 12.07 MB | 2025. 03. 20. | FEARka
Resident Evil Village
A Resident Evil Village és az összes DLC teljes fordítása.Legfrissebb Steam és a régebbi tört verziókra is telepíthető.
| 25.46 MB | 2025. 03. 20. | FEARka, GothMan, Patyek
Control: Ultimate Edition
A Control: Ultimate Edition játék fordítása.Tartalmazza az alapjáték és az összes DLC fordítását.
| 4.79 MB | 2025. 03. 17. | Evin
Vampire Survivors
A Vampire Survivors fordítása az 1.12.108-as verzióhoz igazítva! Illetve most már mindenre kiterjed a fordítás (DLC-ket is tartalmazza).(Működik Steamdecken is...
| 4.21 MB | 2025. 03. 15. | Zeuretryn
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.334 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 03. 10. | H.Adam
Until Dawn
Az Until Dawn (2024) játék fordítása.A telepítéshez .Net 8 megléte szükséges, de ezt a telepítő is pótolja, ha nincs az...
| 176.21 MB | 2025. 03. 09. | Evin
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.628529.SNOW_DLC_14 2025.03.06. verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 533.6 KB | 2025. 03. 06. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Rise of the Ronin - PC !?előre is Köszönöm válaszotokat !
mbacsi | 2025.03.28. - 12:13
Sziasztok!Megpróbáltuk összehalászni a többeket érdeklő infókat, de sajnos nem jutottunk sokra. Mivel a játék szövegei HTML-entitásokat tartalmaznak azok formázásához (dőlt betűssé tételhez, félkövérítéshez, sortörésekhez), továbbá mert rengetek változóval van dolgunk, amiket szintén HTML-kódok ölelnek körül, mi magunk a szószámot, és ebből kifolyólag a karakterszámot megállapítani nem tudjuk. Így csak arra...
smithmarci | 2025.03.28. - 08:32
A gépi fordítást hogy oldották meg akkor az Enhanced változathoz?
MrDevil | 2025.03.26. - 18:12
Lesz egy frissítés a modactivator alkamazáson belül ? Vagy ide kerül fel az oldalra ? Köszi a választ
Káni Szabolcs | 2025.03.26. - 16:30
Modding Kit megléte mellett ilyen egyszerűen megoldható bárkinek a hatalmas projektbe vágás: https://docs.baldursgate3.game/index.php?title=Adding_LocalisationA fordítás eleje csalóka lehet, amikor a gyorsabban fordítható elemek (GUI például) elkészülnek. A 'hard work' mindig csak ezután jön: a 0,5 oldaltól 2-3 gépelt oldalnyi (varázslat, fegyver etc.) leírások, könyvek, és a végtelen párbeszédek...A türelmetlenek csak lessenek...
.:i2k:. | 2025.03.25. - 19:09
Ne etessétek az agyhalott trollt. Vannak olyan lények sajnos, akiket az ilyesmi éltet... Ignorálni, ignorálni... Az ilyeneket még az anyjuk sem szereti.
Chalez | 2025.03.25. - 18:05