Iratus: Lord of the Dead
Iratus: Lord of the Dead
Írta: Cyrus | 2021. 06. 25. | 3546

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A játékosok többsége legtöbbször a jó hős szerepében akarja felvenni a harcot a gonosz ellen, de nem titok, hogy egyesek a gonosz szerepét is szívesen öltik magukra egy videójátékban. Az Iratus: Lord of the Dead pont az ilyen játékosoknak kedvez, ahol a világ leggonoszabb nekromantáját irányíthatják.

A játék egy körökre osztott roguelike RPG, amihez most már hivatalos fordítás is elérhető. A fordítással kapcsolatban maga a fordító "H.Adam" szeretne nektek megosztani néhány információt, így a továbbiakban az ő sorait olvashatjátok.


Hosszasan lehetne ecsetelni, hogy a videójátékok magyar lokalizációjának elkészítésébe fektetett összeg vajon megtérül-e a kiadónak vagy sem. Sajnos egy megjelenéssel együtt érkező fordítás esetén ezt csak találgatni lehet, mivel nem mérhető az a szám, ami megmutatná, hányan vásárolták meg csak azért a játékot, mert a magyar nyelv is választható. Az Iratus: Lord of the Dead ilyen szempontból más tészta lesz: bő egy évvel a megjelenés után, a Steam Nyári Vásár rendezvényén debütál a magyar lokalizáció. Ennek következtében mérhetőbb lesz, hány magyar játékos zsákolja be. Nem gondolnám, hogy ezen a felületen kellene vásárlásra ösztönözni bárkit, ezért csak annyit kérek, ha valakinek már megvan - vagy meglesz - a játék, fejezze ki köszönetét a kiadó felé valamelyik csatornán, hogy próbál nyitni a magyar piac felé.

Maga a lokalizáció kalandos életutat járt, a nyersfordítás után közel két hónapot kellett várni a tesztelés megkezdésére, hála a magyar betűk nehézkes implementációjának, vagyis az „ő” és „ű” betűk hiányának, de pár helyen a nagybetűs „Ú” és „Í” is bonyodalmakat okozott. Ennek következtében sajnos a tervezettnél kevesebb idő jutott a tesztelésre, főleg, hogy a Nyári Vásáron való megjelenés lett a kitűzött cél. Emiatt a végére elképesztő tempót kellett diktálni, de talán minden komolyabb hibát sikerült kigyomlálni a játékból. Mindemellett szeretném leszögezni, hogy a megjelenés nem jelenti azt, hogy elköszönök a projekttől, a következő pár hónapban még én is játszani fogok a programmal, de örömmel fogom fogadni bárki észrevételét, legyen szó félrefordításról, elgépelésről, következetlenségről a terminológiában, vagy csak egy sima köszönetnyilvánításról.

A későn érkező lokalizáció egy érdekes szegmense, hogy könnyen belerondíthatok egy, már a fejben kialakult terminológiába, ugyanis nem biztos, hogy nálam ugyanaz lesz a magyar megfelelője pl. a különböző képességeknek, csatlósoknak, kifejezéseknek, ahogy azt a kedves játékos hívta eddig. Ezért remélem, nem lesz harag :) Természetesen ez nem azt jelenti, hogy teljesen a magam fejem után mentem, mert bár pl. a félig vámpír, félig ember „dhampir” nevű lényt én nem damfírnak magyarítanám, de az is fontos volt, hogy ez már egy bejáratott kifejezés.

Természetesen a játékhoz eddig megjelenő letölthető tartalmak is megkapják a magyar feliratot, vagyis a Supporter Pack és a Wrath of the Necromancer is. Nem tudom, a fejlesztők gondolkodnak-e további kiegészítőkön, rajtam nem fog múlni a fordítás. Addig is jó szórakozást, sötét lelkű nekromanták!

-- H.Adam

Összesen 20 hozzászólás érkezett

totyaxy
2022. 06. 30. - 20:37

Epicen ingyenes most a játék, és magyar is, és ránézésre ehhez is elkél a javítás amit megosztottál. Köszönöm a fordítást!

H.Adam
H.Adam
Fordító
2022. 01. 03. - 21:23

Új link: https://drive.google.com/file/d/1mdywIDegSdsETasGiKAbQOGDwaUoV4Qo/view?usp=sharing

E némi tesztelés után látszólag rendben működik :) Azért az eredeti fájlokat tartsátok meg! :D


H.Adam
H.Adam
Fordító
2021. 12. 25. - 11:32

Bocsánat, de az egyik fájl valami miatt nem működött. Utánajárok, és elérhetővé teszem újra...

H.Adam
H.Adam
Fordító
2021. 12. 25. - 11:00

Sajnos fél év alatt nem frissült a játék, az azóta is folyamatos fordítási korrekciók sem kerültek még bele. Mivel van pár súlyosabb fordítási hiba, ezért úgy döntöttem, elérhetővé teszem addig is.

1) Ezt a fájlt kell letölteni és kicsomagolni: https://drive.google.com/file/d/1P_qAZYCuMBAvssxjgjzB_t4GE0SrBz5h/view?usp=sharing

2) A játék mappájában felülírod a meglévő fájlokat: \Iratus_Data\StreamingAssets\DB\lang\Hungarian

Boldog karácsonyt mindenkinek! :)


Szerzetes
2021. 07. 04. - 09:23

Köszönjük szépen!

Thuviel
2021. 07. 02. - 08:31

Értem, köszönöm a válaszokat!

Nekem nem volt egyértelmű, hogy most az oktatómódot kell végigjátszani, vagy a játékot gyerekjáték szinten.

(ugye van több játék is ahol először végig kell tolni 1x)

Az oktatómód végéig nem jutottam el :)

H.Adam
H.Adam
Fordító
2021. 06. 29. - 20:53

@Robbb: Én erre a szövegre már nem is emlékeztem, de most előkerestem:

angol - We strongly recommend that new players play the tutorial first.

magyar - Az új játékosoknak erősen javasoljuk, hogy játsszák végig az oktatómódot.


Ugye az oktatómód csak "Gyerekjáték" szinten érhető el és kb. 15 perc alatt megtanítja az alapokat. Ahogy chris0000 is írta, ha ez megvan, akkor mehet tovább a "Gyerekjáték" nehézség, vagy ha durvábban szereted, ott az "Úgy jó, ha fáj!" :) Az én saját tapasztalatom, hogy az előbbi elég egyszerű, nekem annyira nem volt szórakoztató, mint utóbbi. Ja, és szívesen! :)


chris000: Köszönöm, ez jól esik. Tökéletes a hibajelzés a Steamen! Én princze87 vagyok, bejelöllek.

chris0000
2021. 06. 29. - 19:08

Hi. Robbb Ha feloldod a menüben a fő dolgokat, mint az Alkímia, Jártasságok, Temető, Teremtés, Varázstárgyak, akkor a játék fel fogja dobni, h vége az oktatómódnak... (ez csak pár harcot jelent kb. 4-5 encounter) Folytathatod a játékot tovább "gyerekjáték" nehézségi szinten, vagy már magasabb szinten is... Ez csak egy kis félreértés.. Üdv. :)

H.Adam esetleg annyit lehetne módosítani, h először csak magát az (oktatómódot) kell (muszáj!) végigjátszani a gyerekjáték nehézségi szinten, nem a teljes játékot gyerekjáték nehézségen... A fordítás profi és a játék is zseniális! 1-2 apró hibát találtam amiről készítettem screenshotot.. steamen átküldöm ha jó neked.. Üdv. :) steam:chris0000

Thuviel
2021. 06. 28. - 22:23

Én is találtam egy hibát, amikor elkezded a játékot, a nehézségi szint választásakor a legkönyebb a "Gyerekjáték", míg a következőt nem engedi bekapcsolni, csak ha előbb "oktatómód" nehézségen végigjátszom.

Most vagy gyerekjátékon kell végigjátszani, vagy van egy oktatómód, de akkor az meg nem nehézségi szint.

Remélem érthtően írtam le.

Köszi a magyarítást.

chris0000
2021. 06. 27. - 12:09

Hi. NAGY köszönet H.Adam és kitartást a további fordításokhoz! Üdv.

Szivats
2021. 06. 27. - 11:27

Köszönöm.

Zeuretryn
Zeuretryn
Fordító
2021. 06. 26. - 13:32

Köszi a fordítás. Miután 100%-os lett a fordítás, itt pihent már a könyvtáramban, és most egy kicsit be is szippantott a játék.. Jó egy kicsit most "gonoszkodni egy játékban". :D

(6 órám már benne van, de én elütés, meg ilyeneket nem nagyon vettem észre benne. - Nem tudom Steamen az értékeléseket nézik-e, de firkáltam nekik pár sort.)


"Mindez már megtörtént egyszer, és újra meg fog történni.."

Heliximus
Heliximus
Fordító
2021. 06. 26. - 11:57

Köszönjük a fordítást, a belefektetett időt és energiát! A kiadó felé is megy majd a pacsi...

H.Adam
H.Adam
Fordító
2021. 06. 26. - 10:30

Köszönöm a hír kirakását és a kedves reakciókat. Remélem, alapvetően mindenki elégedett lesz a munkával. Nem meglepő mód én már találtam is pár hibát (ebből szerencsére csak egy fordítási, a megolvasztott csatlós 3. képességénél "+30/40% sebzést okoz" van írva "+30/40% sebzést szenved el" helyett), ezekért egyelőre bocsi, de javításra kerülnek, amint lesz rá lehetőség :)

De4dKn!ght
2021. 06. 26. - 09:37

Köszönjük szépen! :)


Lets Game!

Lice107
2021. 06. 25. - 20:32

Köszönöm a fordítást! Nagyra értékelem! :)

pendrivedealer
2021. 06. 25. - 20:02

Nagyon szépen köszönöm a magyarítást!

Kamiontauri
Kamiontauri
Tesztelő
2021. 06. 25. - 19:40

"fejezze ki köszönetét a kiadó felé valamelyik csatornán, hogy próbál nyitni a magyar piac felé" - Nem ennél a játéknál de amikor csak lehet igyekszem hangoztatni hogy a magyarítás miatt vettem meg. Jelenleg az egyik játékot amit tesztelek csak azért vettem meg hogy eredetiben tudjam tesztelni, alapjáraton a végleges fordítás után vettem volna meg. A tapasztalatom sajnos az hogyha valahova ezt leírom 10-ből 9 ember nem hiszi el és csak legyint hogy "tuti nem vetted meg warezhuszár..." Ezzel sajnos nem tudok mit kezdeni, viszont a jövőben is leírom ha a fordítás miatt vettem meg valamit!

stibaking
2021. 06. 25. - 18:43

Köszönöm szépen!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 06. 25. - 18:13

Köszönjük! 👍


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Iratus: Lord of the Dead
Fejlesztő:
Unfrozen
Kiadó:
Daedalic Entertainment
Platform:
Megjelenés:
2020. április. 23.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Spec Ops II: Green Berets
A(z) Spec Ops II: Green Berets játék fordítása.
| 672.33 KB | 2023. 06. 02. | gmiki, EVM
Airport Inc.
A(z) Airport Inc. játék fordítása.
| 1.32 MB | 2023. 06. 02. | dunee, EVM
Darkest of Days
A(z) Darkest of Days játék fordítása.
| 501.48 KB | 2023. 06. 02. | gmiki, EVM
Civilization: Call to Power
A(z) Civilization: Call to Power játék fordítása.
| 6.18 MB | 2023. 06. 02. | Szöllősi-Nagy Dániel, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2023. 06. 01. | NightVison
The Sims 4
PC: 1.98.127.1030 / Mac: 1.98.127.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek a fordításért, valamint Lajtinak...
| 8.02 MB | 2023. 06. 01. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.97.42.1x30 verzióig.
| 43.03 MB | 2023. 06. 01. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Sumatra: Fate of Yandi
A Sumatra: Fate of Yandi játék fordítása. Eredeti Steam verzióval tesztelve.
| 184.9 KB | 2023. 05. 31. | warg
Age of Empires II: Definitive Edition
A(z) Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 90%-os részleges fordítása. PC mellet XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress...
| 2.03 MB | 2023. 05. 30. | Eye
Fallout: New Vegas
A Fallout: New Vegas játék fordítása.Lefordított DLC-k:Courier's StashDead MoneyHonest HeartsOld World BluesLonesome RoadGun Runners' Arsenal
| 28.94 MB | 2023. 05. 29. | Ateszkoma, JohnAngel, Keeperv85, lostprophet, szogyenyi
Legfrissebb fórum bejegyzések
ha van eszed akkor google a legjobb barátod. Ne mástól várd el. És a bele gondolsz akkor elég egyértelmű a dolog. Ubisoft,EA mind elhagyták a magyar nyelvet. Még egy Kingdom Come Deliverance se fordítottak le nekünk.
leventecos | 2023.06.02. - 21:30
Tudsz valami linket? Ez még a kb 20 éve elterjedt sztori? Arról olvastam valahol h kamu, vagy valami félreértésből lett ez az infó, de már nagyon rég olvastam, nem emlékszem pontosan
Anonymusx | 2023.06.02. - 16:56
Hello. Azért van ez mert legtöbb cégnél szabály a 10 millió lakosság alatt nem fordítanak. A Sony meg azért fordít mert ő a regisztrált fiókok alapján dönt.
leventecos | 2023.06.02. - 15:46
Nem igen jelezte eddig senki. Csúnya verzió van hozzá.Ahogyan az EA, és a MS-os is már nem érdekli őket a magyar piac. Egyedül a sony lát valamit ebben a piacban hogy ők még csinálnak nagy címekhez is feliratokat. Totál nem értem a miértjét egyiknek sem. Ubit még értem mert egy...
Crytek | 2023.06.02. - 13:31
Valakinek tervben van, hogy lefordítja a játékot? Bár nem értem az UBI miért nem csinált Magyar lokalizációt, mikor az első 2 részhez igen...
Ityu90 | 2023.06.01. - 21:23
Felkerült pár napja az új telepítő, ami kompatibilis az Epic Store, GOG és Steam verziókkal. A magyarítást érintő hibákat továbbra is várja John Angel, (még talán Keeperv85-nek is küldhetitek) ha a telepítővel volna probléma, akkor engem keressetek Discordon.
istvanszabo890629 | 2023.06.01. - 11:53