Subterrain
Subterrain
Írta: Druzsba | 2021. 08. 16. | 1793

Frissítés: Néhány nappal ezelőtt a játék hivatalos fordítása frissült és már nem csak béta állapotban elérhető. Ezzel együtt a kapcsolódó Steam felület is elérhetővé vált magyarul, így bárki könnyedén, az anyanyelvén ismerkedhet meg vele és döntheti el, hogy érdemes-e beruházni rá. Hálás köszönet Heliximusnak a munkájáért! (2021.08.29)

A Subterrain egy néhány évvel ezelőtt megjelent "felfedezős-craftolós-túlélős" játék, mely bár mostanra egy meglehetősen telített zsánerhez tartozik, számtalan egyedisége miatt mind a mai napig frissítik a fejlesztők és ebben segíti őket a rajongók lelkes közössége is. Külön dicséretes, hogy a játék Steam oldalán kiemelt tétel a készítők részéről a fordítások támogatása!

Heliximus pár napja kereste meg a Portál szerkesztőségét azzal, hogy elkészült a játék fordításával, igaz az egyelőre még csak béta állapotban elérhető a Steamen, de hamarosan a hivatalos verzió része lesz. Lejjebb az ő írását olvashatjátok a munkáról. Ezúton is hálásan köszönjük neki a honosítást és ha valaki úgy érzi szívesen segítene a szövegek ellenőrzésében és véglegesítésében, az ne legyen rest, vegye fel vele a kapcsolatot!


Sziasztok!

Elkészült a SUBTERRAIN nevű sci-fi túlélő játék fordítása, amelyet egy kis koreai indie csapat követett el. Már jóideje szemeztem vele, de előbb a Judgment: Apocalypse Survival Simulation vitte el az erőforrásaimat, utóbb pedig a Project Zomboid munkaálataiba való bekapcsolódás miatt nem volt rá időm. Miután ezen projektek lezárultak, gondoltam egy kicsit jobban rákukkantok a játékra. Szerencsére a fejlesztők technikailag mindent megtettek azért, hogy a játék a közösség által minél egyszerűbben fordítható legyen, így elkezdtem a munkát, közben pedig felvettem a kapcsolatot a Pixellore csapatával, akik nagyon nyitottak voltak a dologra. Az "ű" és "ő" persze itt is probléma volt, de a betűcsaládot elkértnem és a hiányzó karaktereket pótoltam, ők pedig beleemelték a játékba, így immár a szöveg megjelenítése is tökéletes lett.

A játékról:
A történet a Marson játszódik az első felszín alatt épült kolónián, ahol egy kutató - Dr. West - bőrébe bújhatunk. Szegény doki egy balul sikerült kísérlet során megöli az egyik kísérleti alanyt és ezért börtönbe kerül. A börtönben töltött napok egyformán ismétlődnek, mígnem egyik nap valami megváltozik és Dr. Westnek minden tudására szüksége lesz ahhoz, hogy megoldja a kialakult helyzetet. Eközben lassan rájön, hogyan került kutyaszorítóba és mi lehet az egyetlen megoldás...

A játék felülnézetes és elég sok játékstílust próbál egybegyúrni. Van itt akció, egy kis bázisvédelem, barkácsolás, felfedezés, eszköz- és fegyverfejlesztés. Figyelni kell többek között a hőmérsékletre, az oxigénszintre és egyéb szükségletekre. Lehet kutatni, bányászni, növényeket "termeszteni", ill. a bázison talált tárgyakat újrahasznosítani. Kulcsokat kell gyűjteni, amelyek hollétéről naplótöredékekből lehet következtetni. Ez mind-mind kell ahhoz, hogy dr. West élve ússza meg a kalandot.

Szóval jópofa sztori, korrekt megvalósítás és kellemesen összetett játékmenet jellemzi a programot.
Jelenleg a Steam verzió defaultbeta ágában elérhető, amíg az élesben végzett tesztek befejeződnek, de nagy változtatásokra nem kell számítani, inkább csak az esetleges elírások kerülnek javításra, vagy egy-egy kifejezés cserélődik. Amint vége a tesztnek, úgy hivatalos fordításként jelenik meg a magyar nyelv a játékban.

Jó játékot!
Üdv.: Heliximus

Összesen 15 hozzászólás érkezett

martin66789
2021. 09. 01. - 16:13

Köszönöm.


Észrevettem, frissült. (Amúgy ezt régebben én is elkezdtem fordítani, a menüt meg a tárgyakat fordítottam le.)

Heliximus
2021. 08. 31. - 00:32

Kedves martin66789!


Már a GOG-on is elérhető a magyar nyelv!

Heliximus
2021. 08. 24. - 19:15

Kedves Zeuretryn!

Igazán nincs mit. Én is így voltam vele. Kicsit játszogattam vele, aztán elkezdett érdekelni, így megnéztem, lehet-e fordítani. Szerencsére technikailag könnyű volt a fordítás, így gyorsan bele is vágtam. Most meg tesztelés címen játszogatok vele... :)

Zeuretryn
Zeuretryn
Fordító
2021. 08. 24. - 19:07

Köszi a fordítást!

Egy ideje már a könyvtáramban volt Steam-en, de eddig elfeledkeztem róla. Most elővettem, és kicsit jobban beszippantott, mint számítottam rá.. :D (400Ft-t meg szerintem bőven megér, ha valaki most szerezné be).

Heliximus
2021. 08. 24. - 10:40

Kedves martin66789!

Nagyon szívesen. Ha véglegesítem a fordítást és hivatalossá válik, akkor természetesen minden változatban meg fog jelenni a magyar nyelv, ahogyan a többi lokalizáció is. (Egyébként most több helyen is 400 Ft körüli áron megvehető a Steam-es változat.)

martin66789
2021. 08. 23. - 22:50

Sziasztok!

Köszönöm szépen a fordítást! Régen játszottam vele, csak gyenge angol tudással nem igazán ment amúgy jó játék.

Anno leértékeléskor GOG-on vásároltam meg abba is bele lesz rakva a fordítás?

Heliximus
2021. 08. 22. - 19:00

Hát amikor a bétába betették a fordítást és azon kezdtem el tesztelgetni, akkor már volt mentésem és emlékeim szerint nem kezdtem új játékot. Az a biztos, ha kipróbálod. Készítesz egy mentést és azt betöltöd bétába, majd visszateszed normálra és ott is betöltöd a mentett állást. Ha mindkét esetben megmarad ugyanaz a mentés, akkor elvileg nem kell majd új játékot kezdeni...

chris0000
2021. 08. 22. - 14:41

ok, thx az infokat... új játékot kell kezdeni ha public betaról éles lesz a fordítás vagy ez csak az indítást befolyásolja steamen? mert akkor megvárom az élesítést... thx. üdv.

Heliximus
2021. 08. 21. - 16:17

Kedves chris0000!

Köszönöm, hamarosan végzek a teszteléssel és mehet ki élesbe...

chris0000
2021. 08. 21. - 10:54

még talán egy bundleból szereztem be eredetiben.. most néztem bele Heliximus, zseniális és igényes... thx. üdv.

chris0000
2021. 08. 21. - 10:52

hi. uhh ezt anno néztem, csak nem kezdtem bele angolul... most meg látom, h van hozzá full magyarítás.. nagy THX a készítőnek! üdv.

Heliximus
2021. 08. 17. - 11:11

Sziasztok! Még annyit hozzátennék, hogy maga játék igen baráti áron (értsd. 300-400 Ft körül) legálisan beszerezhető több hazai, online kiskereskedőnél. Szóval olyan nagy bukta nincs rajta...

Ha valakinek van észrevétele a fordítással kapcsolatban, akkor a profilomnál megadott email címre nyugodtan írhat.

Köszi: Heliximus

stibaking
2021. 08. 16. - 21:26

Köszönöm szépen!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 08. 16. - 18:50

C64-en volt több hasonló stílusú játék amit szerettem (de jó lenne tudni a nevüket) 🙂, azóta sem játszottam ilyen stílusú játékkal, lehet egyszer ránézek.

Köszönjük a fordítást! 👍


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

ducimarci1222
2021. 08. 16. - 18:43

Köszi szépen!


🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

Subterrain
Fejlesztő:
PixelLore
Kiadó:
PixelLore
Műfaj:
Megjelenés:
2016. január. 21.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Sherlock Holmes: Crimes & Punishments
A Sherlock Holmes: Crimes & Punishments játék fordítása. GoG verzió.
| 371,65 MB | 2021. 09. 28. | nulladik
Sherlock Holmes: Crimes & Punishments
A Sherlock Holmes: Crimes & Punishments játék fordítása. Epic Games Store verzió.
| 366,46 MB | 2021. 09. 28. | nulladik
Sherlock Holmes: Crimes & Punishments
A Sherlock Holmes: Crimes & Punishments játék fordítása. Steam verzió.
| 371,61 MB | 2021. 09. 28. | nulladik
Crusader Kings III
A már elkészült fordítás az 1.4.4 (Azure) frissítéshez lett igazítva. Az összes szöveg 50%-át érinti a magyarítás.További részleteket a fordítás...
| 9,59 MB | 2021. 09. 26. | Druzsba
Vane
A Vane játék fordítása.
| 3,03 MB | 2021. 09. 22. | Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Van, 70%...
jani38 | 2021.09.28. - 19:54
Sziasztok!Ezúttal valami újat hoztam el nektek.Most induló sorozatomat egy enyhe ihlet hiány, és a szűkössé vált szabadidő inspirálta.Remélem tetszeni fog ez az animációs szösszenet. FELIRATKOZNI, LÁJKOLNI, KOMMENTELNI, sőt MEGOSZTANI is ér, úgyhogy HAJRÁ.Jó szórakozást!https://youtu.be/zYUG5U-HmAU
pendrivedealer | 2021.09.28. - 16:47
Nana... Az összes fordítás hozzám került végül átnézésre, én vittem a technikai részét. A "szinte egyedül" azért nem feltétlen helytálló... Persze a fordítás rád maradt, de az csak egy része volt annak.
Keeperv85 | 2021.09.28. - 12:50
lefordítaná nekem magyarra azt megköszöném.
Hetyke | 2021.09.28. - 12:03
"Magyarosítást" egy fordító sem fog tudni neked elkészíteni, mivel az a szó teljesen mást jelent. Switch-re általában Hirvadhor szokott portolni/fordítani, érdemes nála érdeklődni.
Cyrus | 2021.09.27. - 21:12