Szeretnétek-e Tales of Arise magyarítást?
Szeretnétek-e Tales of Arise magyarítást?
Írta: Perzonallica | 2022. 01. 18. | 2339

Egyesek számára egy kicsit talán meglepő lehet az alábbi szavazás, ugyanis ritkán található ilyesmi itt a Magyarítások Portálon. Egyes fordítók talán nem is értenének egyet velem, ha feltettem volna nekik a kérdést, hogy van-e értelme kérdezni ilyesmit, de az utóbbi időben a munkahelyemnek és az ott betöltött szerepemnek köszönhetően radikális változások léptek az életembe, és a szabadidőm egy része, amit a fordításoknak szenteltem, jelentősen megcsappant.

Mivel a magyarítások készítése az egyik kedvenc “ülős” hobbim, ezért nem szívesen hagynám abba, de az időhiány miatt most már jól meg kell gondolnom, hogy melyik játék fordításába fogjak bele. Itt ugye több tényező is közrejátszik, hisz egyrészt kedvelnem kell az adott játékot, másrészről meg – hogy értelme is legyen a munkámnak – az az igazi, ha több száz játékos várja azt.

Éppen ezért szeretnék egy kis közvélemény-kutatást végezni a Tales Of Arise című japán RPG magyarításáról. Igen, már létezik hozzá gépi fordítás, viszont ez még inkább kíváncsivá tesz, hogy vannak-e még játékosok, akik ennek ellenére is inkább egy “régimódi” fordítással játszanának, még akkor is, ha esetleg éveket kell várni rá.

Fontos azonban megjegyezni azt is, hogy bármilyen eredményt is hozzon a szavazás, egyáltalán nem biztos, hogy végül bele is kezdek. Ne feledjétek továbbra sem, hogy hobbiról van szó, ráadásul a játék több mint 2 millió karaktert és több mint 360 ezer szót tartalmaz. Éppen ezért az lenne a legjobb és legideálisabb, ha találnék magam mellé pár megbízható fordítót, aki szívesen besegítene egy ilyen volumenű játék fordításába.

A szavazáshoz:

  1. a “darabonkénti” magyarítás alatt azt értem, hogy minden 10% után kiadnánk a fordításból egy verziót. Tehát 10%-nál a 0.1-est, 20% a 0.2-est, 30%-nál a 0.3-ast, és így tovább… Személy szerint ezt a fajta módszert hülyeségnek tartom, hisz aki nem tud angolul, annak ez nem sok segítség, viszont láttam már ilyesmire igényt, lehet, ennél a játéknál is ezt szeretnétek.
  2. “Évekig várni” - a legoptimistább előrejelzések szerint is minimum 1 évre van szükségünk, ha pedig csak magam fordítanám, akkor biztosan évekig fog húzódni a dolog.
  3. “Inkább fordítsatok valami mást” - nagyon szívesen, itt a cikk alatt jöhetnek az ötletek.


Szavazni ezen a linken keresztül tudtok.

Összesen 22 hozzászólás érkezett

Grammaton
2022. 03. 21. - 18:26

Utólag is Igen!

Zolcsi
2022. 02. 04. - 22:23

Nem is tudtam a szavazásról. De 89 akkor a szavazás, mert amúgy szavaztam volna. És igennel. Még akkor is ha éveket kell várni rá. Ránéztem a játékra. Hangulatos. Az ilyeneket imádom.

LeviSzeg
2022. 01. 31. - 06:31

Örülök hogy el készül .Sok sikert és kitartást.

Perzonallica
Perzonallica
Fordító
2022. 01. 25. - 16:59

A szavazás eredménye 1 héttel a cikk megjelenése után (összesen 88-an szavaztatok):


Igen, még akkor is, ha évekig kell várnom rá --> 58%
Nem kell, inkább fordítsatok valami mást --> 27%
Igen, de részemről darabonként is jöhet --> 14%
Nem kell, már kivittem a gépivel --> 1%
Nem kell, már kivittem angolul --> 0%


72% szavazott a fordítás elkészülte mellett. Úgy döntöttem, hogy mivel az általatok felsorolt, fordítani kívánt játékok közül talán, ha egy-kettőt ismerek, és azokat sem nagyon kedvelem, ezért maradok ToA-nál. Egyelőre 1 embert találtam még magam mellé, de később lehet, hogy többen is leszünk. :)

Baleee 11
2022. 01. 24. - 22:58

Király lenne.

Biztos megvásárolnám a játékot. Ha lenne hozzá fordítás.


Ragna
2022. 01. 23. - 13:23

Na ez fasza lenne.

Csak akkor már jó lenne majd a többi tales hez is.

Zestiria, Berseria, Symphonia, Vesperia

Thuviel
2022. 01. 23. - 13:13

"Nagyon örülnék az alábbi játékok fordításának: Pillars of Eternity 2, Tyranny, Pathfinder, Wasteland 3,Hard West: Scars of Freedom DLC, Shadowrun Returns+DLC, Shadowrun: Dragonfall, Shadowrun: Hong Kong+DLC, Baldur's Gate: Siege of Dragonspear,"


Piccolo80-tól kölcsönözve ehhez +1

Cukornyuszi
2022. 01. 19. - 23:54

Én nagyon szeretném, és örülnék neki ! :) úgyhogy 1. :D

Shepard33
2022. 01. 19. - 19:28

Esetleg ha az Elex -hez is készülne egy fordítás

Romario
2022. 01. 19. - 19:09

-1

Zeuretryn
Zeuretryn
Fordító
2022. 01. 19. - 18:41

+1 ennek fordítása mellett.

Nem sok ilyen típusú játék fogott meg engem se, de ebből amennyit láttam streamelve, az viszont igen. Nem a szokásos tucatnak tűnik, hanem valami különbnek érdekes karakterekkel, sztorival.(legalábbis számomra)

Én azt mondom megérdemelne egy minőségi fordítást.

piccolo80
2022. 01. 19. - 12:25

Nem tűnik rossznak, mondjuk én már 15 éve lejöttem a japán vonalról (kivéve a Final Fantasy) sajnos nincs már annyi időm játszani mint régen ezért szelektálnom kell és csak azzal játszok ami legjobban érdekel.

Nagyon örülnék az alábbi játékok fordításának: Pillars of Eternity 2, Tyranny, Pathfinder, Wasteland 3,Hard West: Scars of Freedom DLC, Shadowrun Returns+DLC, Shadowrun: Dragonfall, Shadowrun: Hong Kong+DLC, Baldur's Gate: Siege of Dragonspear,

rihekopó42
2022. 01. 18. - 20:31

Naruto-hoz Dragon Ball-hoz előbb de ha ez akkor ez ti tudjátok mit akartok leforditani.

Perzonallica
Perzonallica
Fordító
2022. 01. 18. - 19:02

Sziasztok! Köszi mindenkinek a hozzászólást és a biztatást.

Azoknak, akik esetleg nem ismernék a sorozatot, illetve úgy egészében a jRPG-ket: Én szintén nem ismerem őket. :) Igazság szerint ez talán a második jRPG, ami valóban megfogott, és nem hagytam abba 2 óra után. A Final Fantasy 7: Remake például nekem nem jött be, talán már túlságosan is japán volt. Ez a Tales of Arise viszont egyből magába szippantott a karaktereivel, a képregényes narratívájával és az animés átvezetőivel. Nem beszélve a szerintem teljesen korrekt kihívásról, amit a harcrendszere kínál. Persze ebben is előfordulnak az olyan japán stílusú dolgok, amiket nyugati RPG-ben nem fogtok megtalálni, de ebben a játékban ezek úgy vannak beépítve, hogy nem ugrasztanak ki az élményből. Nekem kifejezetten tetszik a humora, de egyébként a sztori elég komoly témákat boncolgat. A nehézségi szinttől függően néha „grindelni” is kell, de erre eddig nem sokszor volt szükségem. A harcok valós időben történnek, és ilyenkor összesen 4 karakter közül tudsz választani (összesen amúgy 6 tagja van a csapatodnak). Harc közben pedig váltogathatsz közöttük, hogy éppen kit irányítasz. Be tudod állítani, hogyan viselkedjenek a karakterek harc közben, például mérsékelten, vagy agresszíven támadjanak, vagy valamelyikük mindig csak gyógyításra koncentráljon, ha egy bizonyos szint alá csökken az életerő, stb. Szóval eléggé komplex játékról van szó.

@warg – Igen, mindenképpen beírom majd ide is az eredményt. :)


warg
warg
Moderátor
2022. 01. 18. - 17:28

Megosztod majd a szavazás eredményét? Kíváncsi vagyok. :-)


hunendeitaspa

_DareX_
2022. 01. 18. - 17:15

Igen nagyon :-)

Szerintem egy jó játék főleg ha magyarul is élvezhetnénk. Nem tudom hogy ismeritek-e a Sword of Etheria nevű jJRPG játékot. Annó még PS2-n szénné játszottam :-) Még most is szoktam vele pötyögni emuval. Hangulatos és szerintem egyedi game. Előre is köszönöm a közösség nevében a munkátokat!

De4dKn!ght
2022. 01. 18. - 17:14

Mindenképpen jó lenne és örömtli a fordítása, már csak azért is mert rpg, szóval igennel szavaztam, de ha közbelehet szólni rengeteg más rpg van ami fordítást érdemelne "nagy" nevek azok fordításának még inkább csak örülni lehetne.

pl (Pillars of Eternity 2, Tyranny, Pathfinder, Wasteland 3)


Lets Game!

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2022. 01. 18. - 13:15

Egyrészt náltam teljesen kimaradtak a japán cuccok, szóval nem tudom, mennyire népszerűek itthon. Azt hallottam, hogy van pár fordító, aki foglalkozik ilyen játékokkal, és talán a fiataloknál sem futott ki teljesen a manga/anime rajongás.

Én kipróbálnám, már csak azért is, hogy lássam, miről maradtam eddig le. Talán érdemes lenne anime fórumokon utánakérdezni? Vagy szétnézni, mennyire van élet rajtuk egyáltalán?

De ha neked tetszik, úgy gondolod, hogy mások is fogják szeretni, akkor hajrá. 2 milla karakter viszont jó vaskos meló.

ducimarci1222
2022. 01. 18. - 12:23

Örülnék neki!


🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈

B. Chri$
2022. 01. 18. - 12:08

Azt nem tudom mekkora a játék hazai rajongótábora, de ha ez több mint egy évre lekötne, akkor szerintem ennél biztos találnál jobb projektet is, de persze ez csak személyes vélemény.

Szivats
2022. 01. 18. - 12:06

Részemről jöhet a fordítás.

Randon
2022. 01. 18. - 08:33

A játék nekem sajnos nem sokat mond, de van pár remek cím amibe érdemesebb lehet besegíteni (RÉSZEMRŐL). Ilyen például a Kingdom Come: Deliverance. Már a célegyenesben lehetnek vele de eléggé lelassult a folyamat és keresnek fordítót. A másik nagyobb cím amit én személy szerint várok az a Horizon Zero Dawn. Bár ezzel kapcsolatban nem tudom fogadnak-e segítséget.

Minden esetre mindig öröm látni hogy nem hagy alább a fordítási kedv :)

Tales of Arise
Fejlesztő:
Bandai Namco Entertainment
Kiadó:
Bandai Namco Entertainment
Megjelenés:
2021. szeptember. 10.
Játékmotor:
Legújabb letöltések
Outer Wilds
Az alapjáték fordítását is tartalmazza. DLC nélkül is működik!Epic, Steam és GamePass 1.1.12-es verzióhoz, Codex 1.1.10 és 1.1.11-es verzióhoz.
| 36.81 MB | 2022. 05. 26. | ZéBé
Outer Wilds: Echoes of the Eye
Az alapjáték fordítását is tartalmazza.Epic, Steam és GamePass 1.1.12-es verzióhoz, Codex 1.1.10 és 1.1.11-es verzióhoz.
| 36.81 MB | 2022. 05. 26. | ZéBé
LEGO Star Wars III: The Clone Wars
A LEGO Star Wars III: The Clone Wars játék teljes szöveges magyarítása.
| 6.45 MB | 2022. 05. 24. | amagony, Piftu55
Tormented Souls
A(z) Tormented Souls játék fordítása.
| 22.44 MB | 2022. 05. 23. | lostprophet
The Evil Within 2
A The Evil Within 2 játék teljes fordítása
| 4.68 MB | 2022. 05. 23. | FEARka, zotya0330
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha ennyire türelmetlen vagy ott a "nem mondjuk ki a nevét" magyarítás...Még bundlezva se volt a játék így meg sincs nekem szóval nem kell sietni :)
Crytek | 2022.05.28. - 12:42
Egy ideje nézegetem a játékot, amikor akciós, de még nem mertem lecsapni rá. Majd egyszer :)
warg | 2022.05.28. - 12:39
Mi vagy te, könyvelő?! :DAmíg a listában a projekt, addig él a projekt, ilyen egyszerű.
Evin | 2022.05.28. - 12:23
Tudok a hibáról, de jelenleg nem tudok vele mit kezdeni, mivel a legújabb frissítés után jött elő ez a hiba.+ Bele fog kerülni egy telepítési útmutató.+ Amint lehet, javítom a hibát.
Zan1456 | 2022.05.28. - 12:04
készül nyugalom a fordítás. kedves Evin csinálja a fordítást csak nem akarja el kapkodni. Türelem horizon zero dawn fordítást terem. :)
jolvok | 2022.05.28. - 11:24