Keserű titkok és kínzó nehézségek - What Remains of Edith Finch
Keserű titkok és kínzó nehézségek - What Remains of Edith Finch
Írta: warg | 2022. 06. 29. | 3493

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Megmondom őszintén, nem ismerem a What Remains of Edith Finchet, de ezen nemsokára változtatni szeretnék. Már évek óta újra és újra visszatérő motívum a játék címe, és egészen néhány héttel ezelőttig mindig arról volt szó, hogy mennyire megnehezítették a fejlesztők a hobbiforítók dolgát, sőt, hagyományos eszközökkel lehetetlenné is tették a honosítás elkészítését.

Valaki viszont úgy döntött, hogy ez őt nem tarthatja vissza.


A játékról

A What Remains of Edith Finch különös történetek gyűjteménye egy családról Washington államban. A játékos Edithet megszemélyesítve fedezheti fel a hatalmas családi házat, miközben próbálja felderíteni felmenői történetét, és a választ arra a nyugtalanító kérdésre, hogy miért egyedül ő maradt életben.


Vélemények

"Sikerül visszaadnia azt a gyerekkori örömöt, amikor egy könyvet olvasunk, és teljesen elmerülünk benne."

5/5 - The Guardian

"Gyönyörű és keserédes."

9/10 - Polygon

"Edith Finch minden könnycseppet, kacajt és az öröm minden pillanatát megérdemli."

Ajánlott - Rock Paper Shotgun


A fordításról

A magyarítás elkészítését a mmatyasnak köszönhetjük, aki nem mindennapi mennyiségű energiát fektetett bele, hogy egyáltalán fordíthatóvá tegye a játékot.

Az ő szavaival:


"Sikerült lecserélni minden elhangzó mondatot, a leveleket és irományokat, valamint a legtöbb textúrát is (könyvek, újságkivágások, feljegyzések, táblarajzok), és 3D-s ékezetes karakterekkel is bővült végül a játék, ezek mindegyikéhez jó hosszú út vezetett:

A betűkhöz ki kellett számolni a szavakon belüli koordinátákat, a szavak alkotta szöveget tördelni kellett, az egyes szövegeket pedig, a szövegdoboz méretétől függően, kézzel méretezni vagy igazítani.

A raszteres képeket (könyvborítók, újságok) retusálni, és az eredetihez hasonló betűtípussal és elrendezéssel újrarajzolni

A vektoros képeknél (könyvgerincek, táblarajzok) hasonlóan, az eredeti betűtípussal megegyezőt vagy ahhoz közelivel újraírni, illetve a könyveknél megnézni, hogy létezik-e hivatalos magyar kiadása (pl. Lovecraft regények), és ha igen, akkor annak mi a magyar címe, vagy ha nem, esetleg utal-e valamire.

És végül a betűkhöz, amelyek mindegyike 3D-s modell három különböző méretben, hozzá kellett adni az ékezeteket, ügyelve arra, hogy a koordinátái ne változzanak.

Ami, tudom, így visszatekintve elég őrülten hangzik, de menet közben sokkal érdekesebb volt minden lépéssel egyre közelebb kerülni a végcélhoz."

A következő képekből is látszik, hogy nem volt egyszerű mindezt összehozni:

edith01__1656441375.png

edith02__1656441327.png

Mmatyas honlapján további infómorzsákat és képeket is találhattok.

A fordítás megjelenésének nem is lehetne jobb az időzítése, ugyanis a játék most a Steam nyári vásárának keretei között mindössze 6 euróba kerül.

Jó szórakozást mindenkinek!

Összesen 14 hozzászólás érkezett

pourri.
2022. 07. 23. - 01:49

Óriási hála!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2022. 07. 12. - 19:32

A letöltés oldalon a Kompatibilis bolti kiadások leírásnál ezek szerepelnek: "Steam, GOG, Epic Games Store"


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Buttgereit
2022. 07. 12. - 17:12

Köszi a fordítást! Az Epices verzióval kompatibilis?


Munyos27
2022. 07. 10. - 20:48

Nagyon szépen köszönjük az áldozatos és kitartó munkádat !

Zsombi1995
2022. 07. 02. - 12:47

Köszönöm szépen a fordítást :-)

BBeata
2022. 07. 01. - 13:13

Nagy köszönet a fordításért, gratulálok !

Anonymusx
2022. 06. 30. - 21:48

köszi!

szozoka
2022. 06. 30. - 12:39

Nagyon, nagy köszönet a fordításért, hallottam én is a technikai nehézségekről és sajnáltam is, mert sok jót olvastam a játékról és kedvelem is a műfajt.

jokern
2022. 06. 30. - 11:26

Köszi!

Hofi3
2022. 06. 30. - 09:12

Köszi a ráfordított időt! A Fanatical-on 3 nap 15 óra 47 perc-ig 4.79€! CDkeys-es meg 3.49€!

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2022. 06. 30. - 08:28

Köszönöm szépen.

És gratula a kitartó munkádhoz! Nekem biztos nem lett volna türelmem ennyit szöszölni rajta.

Pityu Mester
Pityu Mester
Senior fordító
2022. 06. 30. - 04:51

Köszi szépen! Ez azért nem semmi munka lehetett, nagy gratula hozzá!

stibaking
2022. 06. 29. - 22:59

Köszönöm szépen!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2022. 06. 29. - 21:59

Gratula a fordításhoz. 👏 Technikailag nem volt könnyű, ahogy már korábban is hallatom róla, és most itt is van róla némi infó.

Köszönjük! 👍


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

What Remains of Edith Finch
Fejlesztő:
Giant Sparrow
Kiadó:
Annapurna Interactive
Műfaj:
Megjelenés:
2017. április. 25.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
What Remains of Edith Finch

A What Remains of Edith Finch magyarítása.

12.71 MB | 2022. 06. 29. | mmatyas
Legújabb letöltések
Call of the Sea
A(z) Call of the Sea játék fordítása.
| 3.08 MB | 2023. 12. 02. | lostprophet
The Ascent
A(z) The Ascent játék fordítása.
| 3.05 MB | 2023. 12. 01. | FEARka, Fehérváry Péter, Heliximus, Keeperv85, NightVison, Ragnar Vapeking
Technobabylon
A(z) Technobabylon játék fordítása.
| 61.25 MB | 2023. 11. 29. | warg
Death's Door
A Death's Door játék fordítása.
| 387.8 KB | 2023. 11. 29. | The_Reaper_CooL
Dark Fall 2: Lights Out
A Dark Fall 2: Lights Out játék fordítása.
| 167.26 MB | 2023. 11. 28. | hamarfa
Whispers of a Machine
Csak a Steam verzióval volt alkalmunk tesztelni, de elvileg a GOG és Epic verziókkal is működik.
| 4.27 MB | 2023. 11. 28. | warg
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.61 MB | 2023. 11. 27. | The_Reaper_CooL
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.
| 934.94 KB | 2023. 11. 27. | The_Reaper_CooL
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.101.290.1x30 verzióig.
| 75.49 MB | 2023. 11. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
The Sims 4
PC: 1.102.190.1030 / Mac: 1.102.190.1230Több mint 1000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek a fordításért, valamint Lajtinak...
| 8.17 MB | 2023. 11. 25. | Csillagszem, DeeYoo, SA_Matt
Legfrissebb fórum bejegyzések
Van német fordítás is a játékban, szerintem az a legegyszerűbb, ha az alapján halad az ember. Egy kicsit időigényesebb, de csak akkor kell rápillantani, ha bizonytalan a helyzet. Abban egyből látszik, hogy mikor magáznak és mikor tegeznek, így minimalizálódik az ilyen hibák lehetősége. Nagyrészt nyelvtudás nélkül is fel lehet ismerni...
warg | 2023.12.01. - 19:37
A fordítása nem sokkal nehezebb, mint bármely más UE4-es játéknak (gyakorlatilag egyikben sincs végig kronológiai sorrendben a szövegállomány, leginkább típusba, és kategóriákba van zsúfolva) - ha nem módosítod a szövegek sorrendjét a használható eszközök egyikével, akkor még nagyjából konzisztens is (képet most nem tudok mellékelni, de hidd el, kérlek) -,...
.:i2k:. | 2023.12.01. - 12:05
Én már elkezdtem, a szövegek össze-vissza vannak benne (mivel UE4-es és ugye azt "gyerekjáték" fordítani), de írtam a fejlesztőknek is, hogyha adnak egy szövegkönyvet és nem kell 600x újrajátszani a játékot (amit amúgy oda-vissza kimaxoltam), az nagyban megkönnyítené a fordítását.
The_Reaper_CooL | 2023.12.01. - 10:55
"mivel UE4"Ezzel válaszoltál is magadnak. Gyerekjáték fordítási szempontból (már csúnya verzió is van hozzá)Szóval hajrá csináld. De tegnapra kész legyen :)
Crytek | 2023.12.01. - 07:23
Ez a tutorial tökéletes! Nem tudjátok, az Aliens: Dark Descent-et elkezdte-e már valaki fordítani, mert ha nem akkor puszta rajongásból szívesen neki kezdek! (Legalábbis megpróbálom, mivel UE4)
Ignutu | 2023.11.30. - 18:41
köszönöm szépen. ^^
Hadezh | 2023.11.29. - 14:06