Keserű titkok és kínzó nehézségek - What Remains of Edith Finch

Keserű titkok és kínzó nehézségek - What Remains of Edith Finch

Írta: warg

| 4514

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Megmondom őszintén, nem ismerem a What Remains of Edith Finchet, de ezen nemsokára változtatni szeretnék. Már évek óta újra és újra visszatérő motívum a játék címe, és egészen néhány héttel ezelőttig mindig arról volt szó, hogy mennyire megnehezítették a fejlesztők a hobbiforítók dolgát, sőt, hagyományos eszközökkel lehetetlenné is tették a honosítás elkészítését.

Valaki viszont úgy döntött, hogy ez őt nem tarthatja vissza.


A játékról

A What Remains of Edith Finch különös történetek gyűjteménye egy családról Washington államban. A játékos Edithet megszemélyesítve fedezheti fel a hatalmas családi házat, miközben próbálja felderíteni felmenői történetét, és a választ arra a nyugtalanító kérdésre, hogy miért egyedül ő maradt életben.


Vélemények

"Sikerül visszaadnia azt a gyerekkori örömöt, amikor egy könyvet olvasunk, és teljesen elmerülünk benne."

5/5 - The Guardian

"Gyönyörű és keserédes."

9/10 - Polygon

"Edith Finch minden könnycseppet, kacajt és az öröm minden pillanatát megérdemli."

Ajánlott - Rock Paper Shotgun


A fordításról

A magyarítás elkészítését a mmatyasnak köszönhetjük, aki nem mindennapi mennyiségű energiát fektetett bele, hogy egyáltalán fordíthatóvá tegye a játékot.

Az ő szavaival:


"Sikerült lecserélni minden elhangzó mondatot, a leveleket és irományokat, valamint a legtöbb textúrát is (könyvek, újságkivágások, feljegyzések, táblarajzok), és 3D-s ékezetes karakterekkel is bővült végül a játék, ezek mindegyikéhez jó hosszú út vezetett:

A betűkhöz ki kellett számolni a szavakon belüli koordinátákat, a szavak alkotta szöveget tördelni kellett, az egyes szövegeket pedig, a szövegdoboz méretétől függően, kézzel méretezni vagy igazítani.

A raszteres képeket (könyvborítók, újságok) retusálni, és az eredetihez hasonló betűtípussal és elrendezéssel újrarajzolni

A vektoros képeknél (könyvgerincek, táblarajzok) hasonlóan, az eredeti betűtípussal megegyezőt vagy ahhoz közelivel újraírni, illetve a könyveknél megnézni, hogy létezik-e hivatalos magyar kiadása (pl. Lovecraft regények), és ha igen, akkor annak mi a magyar címe, vagy ha nem, esetleg utal-e valamire.

És végül a betűkhöz, amelyek mindegyike 3D-s modell három különböző méretben, hozzá kellett adni az ékezeteket, ügyelve arra, hogy a koordinátái ne változzanak.

Ami, tudom, így visszatekintve elég őrülten hangzik, de menet közben sokkal érdekesebb volt minden lépéssel egyre közelebb kerülni a végcélhoz."

A következő képekből is látszik, hogy nem volt egyszerű mindezt összehozni:

edith01__1656441375.png

edith02__1656441327.png

Mmatyas honlapján további infómorzsákat és képeket is találhattok.

A fordítás megjelenésének nem is lehetne jobb az időzítése, ugyanis a játék most a Steam nyári vásárának keretei között mindössze 6 euróba kerül.

Jó szórakozást mindenkinek!

Összesen 14 hozzászólás érkezett
pourri.
2022. 07. 23. - 01:49

Óriási hála!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2022. 07. 12. - 19:32

A letöltés oldalon a Kompatibilis bolti kiadások leírásnál ezek szerepelnek: "Steam, GOG, Epic Games Store"


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Buttgereit
2022. 07. 12. - 17:12

Köszi a fordítást! Az Epices verzióval kompatibilis?


Munyos27
2022. 07. 10. - 20:48

Nagyon szépen köszönjük az áldozatos és kitartó munkádat !

Zsombi1995
2022. 07. 02. - 12:47

Köszönöm szépen a fordítást :-)

BBeata
2022. 07. 01. - 13:13

Nagy köszönet a fordításért, gratulálok !

Anonymusx
2022. 06. 30. - 21:48

köszi!

szozoka
2022. 06. 30. - 12:39

Nagyon, nagy köszönet a fordításért, hallottam én is a technikai nehézségekről és sajnáltam is, mert sok jót olvastam a játékról és kedvelem is a műfajt.

Novák Gábor
Novák Gábor
Tesztelő
2022. 06. 30. - 11:26

Köszi!

Hofi3
2022. 06. 30. - 09:12

Köszi a ráfordított időt! A Fanatical-on 3 nap 15 óra 47 perc-ig 4.79€! CDkeys-es meg 3.49€!

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2022. 06. 30. - 08:28

Köszönöm szépen.

És gratula a kitartó munkádhoz! Nekem biztos nem lett volna türelmem ennyit szöszölni rajta.

Pityu Mester
Pityu Mester
Senior fordító
2022. 06. 30. - 04:51

Köszi szépen! Ez azért nem semmi munka lehetett, nagy gratula hozzá!

stibaking
2022. 06. 29. - 22:59

Köszönöm szépen!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2022. 06. 29. - 21:59

Gratula a fordításhoz. 👏 Technikailag nem volt könnyű, ahogy már korábban is hallatom róla, és most itt is van róla némi infó.

Köszönjük! 👍


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

What Remains of Edith Finch
Fejlesztő:
Giant Sparrow
Kiadó:
Annapurna Interactive
Műfaj:
Megjelenés:
2017. április 25.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
What Remains of Edith Finch

A What Remains of Edith Finch magyarítása.

| 12.71 MB | 2022. 06. 29. | mmatyas
hirdetés
Legújabb letöltések
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46