Shadowrun Returns
Shadowrun Returns
Írta: warg | 2023. 03. 10. | 6056

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Úgy másfél éve akadtunk valahogy össze Vinczeivel a Wasteland 2 kapcsán, és egyszer kiderült, hogy mindketten szeretjük a Shadowrun világát. Ő rengeteg regényt elolvasott, én meg máig emlékszem Jucira, a mocskos szájú bérgyilkos takarítónő karakteremre, akinek még karakteralkotáskor kikönyörögtem egy szájkorbácsot. Azok a régi összeülős szerepjátékos esték... Durva belegondolni, hogy már 15 év telt el a haverom miskolci paneljában lejátszott kalandjaink óta.

Néhány százalék erejéig Merin is csatlakozott hozzánk, akivel évek óta együtt toljuk a szekeret a MorroHun Teamben.

Na de térjünk a lényegre.

A Shadowrun Returns egy körökre osztott harccal rendelkező egyjátékos szerepjáték, amelyben egy barátunk utolsó kívánságát teljesítve kell átverekednünk magunkat a fél Pusztulaton. A harc mellett a történetre is nagy hangsúlyt fektettek a fejlesztők, ezért is tetszett meg nekem annak idején.

Bár nem egy mai játékról van szó, szerintem a történet és a harcrendszer kárpótol a grafikáért, ami szerintem még mindig egész jó a korához képest.


A Shadowrun világáról annyit érdemes tudni első körben, hogy egy lepukkant cyberpunk jövőképről van szó, a poszt-apokaliptikus nyomor és a modern technológia mellett visszatért a mágia ebbe a világba, sőt a népesség egy részét el is torzította, gyakorlatilag tünde, ork, elf és törpe kisebbségeket kialakítva.

Egyszóval minden adott, hogy egy igazán egyedi árnyvadászt hozhassunk létre kalandunkhoz.


Egy kis kedvcsináló:


A fordításról

A Harebrained Schemes sajnos nem tette egyszerűvé ennek a magyarításnak az elkészítését. Alább olvashattok néhány részletet Vinczei tollából.

A fejlesztők gondoltak a lelkes tartalomkészítőkre, és hierarchikus modulokból építették fel a játékot. Így bárki tud saját tartalmat készíteni a mellékelt szerkesztővel. Továbbá gyakorlatilag a Shadowrun: Returns is egy keretprogramon belül futó tartalom. Ez remekül hangzik, DE

- amikor még csak ismerkedtem a játék felépítésével - hogy egyáltalán megoldható-e a magyarítás -, kiderült, hogy a keretrendszer trükkösen tartalmazza a saját fordítási állományát. Szerencsére istvanszabo890629 kis idővel később már mutatta is a megoldást a problémára

- idővel kiderült, hogy (jó) néhány mondat és kifejezés nem található meg az fordításhoz használt állományokban. A forrásban használt karakterláncokat / mondatokat többszöri próbálgatás után többnyire sikerült megtalálni, de volt, amit nem sikerült. Megjegyzem, ezeket a részeket a hivatalos lokalizációk sem tartalmazzák. Kaptam viszont egy orosz hobbifordítást, amiből végül sikerült kihámozni az eredeti forrást több sorhoz is, így újabb sorok válhattak magyarrá

- a játékban a súgó képként szerepel, így magán a grafikán kellett megoldani a magyarítást

- két helyen azonban még ez is kevés volt az üdvösséghez: a totemek leírásai és a Mátrix objektumai bytes állományokban szerepeltek. Ez azt jelenti, hogy egy halom hexa tárolja a szavak betűinek kódját. Több-kevesebb sikerrel bogarásztuk a vélt és valós mintákat a totemes állományban, végül kaptam egy toolt, ami megoldotta a hexa értékek és a UTF-8 karakterek konvertálását. A Mátrixba csatlakozva ismét előjöttek az angol elnevezések, de ekkor már csak órák kérdése volt a teljes megoldás.

sr-hex3__1678469067.JPG


Köszönjük istvanszabo890629 és noname06 technikai segítségét, akik olyan problémák leküzdésében támogattak, amelyek meghaladták tudásunkat. Nélkülük nem sikerült volna ilyen minőségű magyarítást elkészíteni.

Továbbá köszönjük Balogh Gergőnek, a Delta Vision Kiadó RPG projektvezetőjének munkáját, akivel átbeszéltük a fordítás szótárát, ezzel még hitelesebbé téve a játék Shadowrun környezetét.

Nagyságrendileg 650 000 lefordított karakter, majd 50 db kép, körülbelül 1 év munka, de büszke vagyok a munkánkra. WIZ!


TIPP! Nézzetek szét Steam/GOG/Epic könyvtáratokban, mert régebben itt-ott ingyen osztogatták a játékot, szóval lehetséges, hogy már meg is van nektek.

Nagyon örülnénk neki, ha megírnátok majd a véleményeteket a fordítás kipróbálása / a játék végigjátszása után.

A hibákat küldjétek el nekünk nyugodtan, hogy javíthassuk őket.

Jó játékot mindenkinek!

Kapcsolódó cikkek/hírek

A Shadowrun frissül... és sárkányok fognak hullani! warg 2023. április 27.

Összesen 39 hozzászólás érkezett

blade.hun
2023. 05. 26. - 12:12

....már nem aktuális a kérdésem, közben megvettem steamen is :)

blade.hun
2023. 05. 22. - 01:27

Köszi a munkátokat!

Ennek nagyon megörültem.

Egy kérdés: Van rá halovány esély, hogy a közeljövőben az Xbox-game Pass-os /PC/ verzióhoz is megtudjátok csinálni a telepítőt?

Vagy ez annyira más kódolás /nem értek hozzá/, hogy kivitelezhetetlen?

darkbear
2023. 03. 30. - 13:48

Sziasztok

Gratulálok és köszönöm a rengeteg munkát minden fordítónak, remek lett,

Domasi
2023. 03. 28. - 08:22

Mindig el akartam kezdeni a játékot, hogy gyakoroljam kicsit az angolt. De most akkor inkább már tolom magyarul xD :D Köszönöm a munkátokat!

TokraKree
2023. 03. 27. - 21:08

Na ez nem semmi! Köszönjük a rengeteg munkát minden fordítónak és készítőnek! Zseniális munka!

Ruhplus
2023. 03. 20. - 11:26

Köszönjük! Nem semmi mit hoztatok össze!


istvanszabo890629
istvanszabo890629
Senior fordító
2023. 03. 19. - 20:23

@nagyjan: Nem. Azt külön kellene portolni az Androidos verzióra.


Az álmok üzenetek a mélyből.

nagyjan
2023. 03. 19. - 09:29

Köszönöm, esetleg androidra feltelepíthető valahogy?

Vinczei
Vinczei
Senior fordító
2023. 03. 18. - 10:06

Ahoj chummerek!


Megérkezett az 1.1-es verzió, amiben a hibajavítás mellett a Mátrix további csomópontjai is fordításra kerültek, valamint több grafika magyarítását is tartalmazza!

Jó szórakozást!


Csak az első egymillió karaktert ne kérdezzék!

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2023. 03. 16. - 19:45

Köszönöm szépen a munkátokat.

Mindenképpen teszek vele egy próbát.

Actiiion
2023. 03. 14. - 18:16

Köszönöm a fordítást, remek lett. Végig is játszottam a játékot újra. Remélem majd valamikor a többi rész is sorra kerül, csak így tovább!

warg
warg
Moderátor
2023. 03. 13. - 20:01

Igy van, szemezgetunk a masik ket resszel is, de eloszor jo lenne befejezni nehany folyamatban levo forditast, kulonben minden belassul, ha tul sok dolog fut egyszerre.

Vinczei
Vinczei
Senior fordító
2023. 03. 13. - 18:45

Több csatornán felmerült a kérdés a másik két rész elkészítésével kapcsolatban, hogy mikor várható.

Először is pihenünk egy kicsit, mert kemény hajrát csináltunk... kb a munka felétől.

Azután befejezzük a még futó projekteket, amik elmaradtak már egy ideje.

Majd cinkosan összenézünk, mert ránk is vár a két további kaland (és azt mondják, hogy a második rész még ennél is jobb) és mi is szeretnénk magyarul játszani vele... ám tudjuk azt is, hogy sokkal több szöveg van benne, úgyhogy nem lesz könnyű dolgunk.


Csak az első egymillió karaktert ne kérdezzék!

Buttgereit
2023. 03. 13. - 18:22

Nagyon király! Köszi! Remélem lesz a többi rész is.

paracletos2
2023. 03. 13. - 15:03

Könyörgünk, a másik két részt is

Thuviel
2023. 03. 13. - 04:56

Köszönöm a fordítást.

Epicen most komoly 800Ft az alapjáték.

Vinczei
Vinczei
Senior fordító
2023. 03. 12. - 22:10

Köszönjük a beküldött hibákat. A következő telepítő tartalmazni fogja a javítást.

(Az angol szöveg azért jelenhetett meg, mert a hivatalos fordítási állomány forrásában soycaf szerepel a mondatban, míg a játékban a mondatban a soykaf szó szerepel. És ez a mondat az egyik végigjátszási ág során jelenik meg, másik ágat választva nem. A lényeg: köszönjük, javítva)


Csak az első egymillió karaktert ne kérdezzék!

Szemi92
2023. 03. 12. - 21:03

Küldtem

warg
warg
Moderátor
2023. 03. 12. - 20:14

Koszonjuk szepen a pozitiv visszajelzeseket es a tamogatasotokat. Jo latni, hogy ilyen sokan orultok ennek a forditasnak. ^^

@Szemi92, lentebb van egy hozzaszolas Vinczeitol, ha megnezed a profiljat, akkor megtalalod a mail cimet es a Discord elerhetoseget is. Elore is koszonjuk.

Szemi92
2023. 03. 12. - 19:54

Találtam 3.hibát

1:William: vagy turistákat akisterek(kísérek) a Varrónők Uniójába

2:Amikor Shannon-nal nyomozol a gyilkos után és a szellemek említik a Tündét és a Troll-t ott az egyik mondatban úgy van fordítva, hogy a Tünde és az Elf.

3:Lementetem egy képet a játékból amikor köszvetlenul viszaérkezel a nyomozásbol a Varrónők Uniójába, akkor van egy felugrószöveg ott 3 mondat is Angolul maradt. Kinek kuldjem el a képet?

Heliximus
Heliximus
Senior fordító
2023. 03. 12. - 17:32

Szuper munkát végeztetek, le a kalappal! Ahogy olvasom, egyáltalán nem volt egyszerű technikailag. Örülök, hogy kitartottatok, mert sokan szeretik a mai napig ezt a játékot. Szóval gratula, kedves fordítótársak!


Vinczei
Vinczei
Senior fordító
2023. 03. 12. - 17:18

Helló chummerek!


Köszönjük a hozzászólásokat, a sok pozitív visszajelzést és az adományokat! Mi megtettük a részünket, most már tiétek a pálya, hogy bebizonyítsátok, az árnyvadászokat nem szabad félvállról venni!


Csak az első egymillió karaktert ne kérdezzék!

szozoka
2023. 03. 12. - 09:50

Nagyon sok magyarításért jár tőlem a készítők felé köszönet, de ez most különleges a számomra. Tehát nagy és szívből jövő köszönetem a munkátokért. PayPal adomány küldve.

Szemi92
2023. 03. 12. - 08:37

Be is húztam GOG-on(Most 1400FT) amikor megláttam a Magyarítást, hatalmas KÖSZÖNET.

stibaking
2023. 03. 12. - 01:12

Köszönöm a magyarítást!

miskolcatesz2
2023. 03. 11. - 22:48

Kiralyok vagytok! Mar toltom is le, es ujra nekiallok, ezuttal nehezebb fokozaton, koszi!

Nemsokara kuldok is nemi nujent koszonetkeppen!:) Nomeg nemi osztonzeskeppen, hogy talan nekivagtok a Dragonfallnak es Hong kongnak is valamikor.

No igen, azok a regi jo szerepjatekos ejszakak/nappalok ugyanugy egy-ket miskolci panelban, csak eppen kb. 2x eve...

Bar mi foleg magusoztunk, ki-kiprobaltunk mas vilagokat is, akkor szerettem bele a Shadowrunba, amivel csak nehanyszor nyomtuk.

Mayday_
2023. 03. 11. - 20:40

Ez zseniális hír, nagyon köszönjük, fantasztikusak vagytok!

7Janek7
2023. 03. 11. - 19:39

Én is nagyon köszönöm a munkádat! Bizakodom, hogy a másik két rész is hamarosan sorra kerül :)

chris0000
2023. 03. 11. - 19:34
jokern
2023. 03. 11. - 15:00

Köszi!

Lajti
Lajti
Senior fordító
2023. 03. 11. - 14:57

Köszi! :)

piccolo80
2023. 03. 11. - 12:49

De komoly, ezer éve játszanám de az angol tudásom nem az igazi így nem mertem belekezdeni de így már sokkal könnyebb dolgom lesz. Köszi.

Esetleg várható a többi rész fordítása is?

Anonymusx
2023. 03. 11. - 11:38

Fú köszi a fordítás, szerintem az év egyik legnagyobb fordítása.

Ennek hatására majd beszerzem a jobb Shadowrun könyveket is,


A többi részét is tervezitek lefordítani?

Urby66
2023. 03. 11. - 11:23

Köszönöm a fordítást!

Bár beszélek angolul, de eddig nem igazán volt kedvem a játékhoz, mert rengeteget kell olvasni. Gondoltam most gyorsan kipróbálom erre elrohant 2 óra. :) A fordítás eddig nagyon jó, kicsit visszahozza a régi partik hangulatát, és emlékeztet a Kaland Játék Kockázat könyvek nyelvezetére is. Szóval nekem nosztalgiabomba, küldtem egy szerény adományt is....


warg
warg
Moderátor
2023. 03. 11. - 10:47

Nem akartam tul keveset mondani a technikai gondok miatt. XD

Thuviel
2023. 03. 11. - 10:42

Hey!

Nekem azt mondtad, hónapok....erre máris kész.

Most aztán "letolt gatyával" kaptál el.

Persze, hogyne próbálnám ki.

Náthás vagyok, mmminden földi bajom van, kicsi a pöcsöm, és a világ oly nagy.....

De belevágok, mint igértem, mit nekem Renraku, az árnyvadászat az élet.

chris0000
2023. 03. 11. - 09:20

Ahh de szuper, hogy ez is kész lett! El is kezdem... Üdv.

Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2023. 03. 11. - 08:10

Köszi szépen! :)

De4dKn!ght
2023. 03. 11. - 00:37

Köszönjük szépen a fordítást! :)


Lets Game!

Shadowrun Returns
Fejlesztő:
Harebrained Schemes
Kiadó:
Harebrained Schemes
Megjelenés:
2013. július. 25.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Shadowrun Returns

A Shadowrun: Returns játék fordításának 1.2-es verziója.


A javítás tartalmazza az első kiadás fordítását és grafikai elemeit, továbbá az alábbi új elemek kerültek bele:

  • a beküldött hibák és az általunk fellelt hibák javítása, ahol lehetett
  • a Mátrix csomópontjainak fordítása, ahol az megoldható volt
  • a végigjátszás során hasznos vagy jellegzetes grafikai elemek (táblák, feliratok) fordítása


Nem fordítható:

  • az Exit (Kilépés) szó az árnyvadászok felbérlésekor a játék végén
  • "If you equip this item, you will no longer meet the prerequisites of the following items, which will be unequipped." üzenet. Ez akkor jelenik meg, ha a karakter tulajdonságai úgy változnak (pl: egy szakértelmet növelő ruha levétele miatt), hogy azt követően egy vagy több fegyvert, drónt stb. már nem képes használni, így az leszerelésre kerül.
  • egy turretcontrol és egy doorcontrol csomópont a Mátrixban


Ezekhez nem található forrásszöveg és a fordítást hosszabb próbálkozás után sem sikerült megoldani.


A fordításhoz sok visszajelzést kaptunk, valamint többször végigjátszottuk mi is, ennek ellenére előfordulhat, hogy maradt benne hiba. Kérjük, segítsétek a munkánkat azzal, hogy azokat bejelentitek az [email protected] címen, vagy jelzitek Discordon a vinczei#5259 fiókomon.


És még egyszer köszönjük a segítségét mindazoknak, akik hozzájárultak a munkánkhoz!


Kalandra fel, chummerek!

23.82 MB | 2023. 04. 27. | Vinczei , warg Merin
hirdetés
Legújabb letöltések
Legacy of Kain: Soul Reaver
A Legacy of Kain: Soul Reaver játék teljes fordítása
| 208.43 MB | 2024. 03. 28. | istvanszabo890629
Crysis 3 Remastered
A Crysis 3 Remastered játék fordítása.
| 3.16 MB | 2024. 03. 28. | Ateszkoma, Evin, gyurmi91, Konyak78
Crysis 2 Remastered
A Crysis 2 Remastered játék fordítása.
| 3.25 MB | 2024. 03. 28. | Evin
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 03. 27. | gyurmi91, nulladik
Hitman 4: Blood Money
A(z) Hitman 4: Blood Money játék magyarítása.v1.21 - Új Steam és GOG kompatibilis telepítő.
| 11.06 MB | 2024. 03. 24. | hykao, Piedon, GameHunter TEAM
Freedom Fighters
A(z) Freedom Fighters játék magyarítása.v1.1 - Új Steam és GOG kompatibilis telepítő.
| 5.53 MB | 2024. 03. 21. | GameHunter Team
RAGE 2
A(z) RAGE 2 játék fordítása.
| 5.62 MB | 2024. 03. 17. | zotya0330
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték 100%-os fordítása. PC mellett XBOX-on modként is elérhető a fordítás (keress erre:...
| 1.6 MB | 2024. 03. 14. | Eye
SpongeBob SquarePants: Battle for Bikini Bottom - Rehydrated
A SpongeBob SquarePants: Battle for Bikini Bottom - Rehydrated című játék 100%-os fordítása, ami Epic Games Store, GOG.com, Steam és...
| 10.85 MB | 2024. 03. 13. | istvanszabo890629
Paw Patrol: World
A(z) Paw Patrol: World játék fordítása.
| 4.32 MB | 2024. 03. 08. | Fehérváry Péter, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
A Neverwinter Nights 2 Magyarításánál, elég a complete-et letölteni? Mert látom, hogy van frissebb feltöltés is.
Szemi92 | 2024.03.29. - 09:08
Parancsolj: http://www.gamehunter.hu/2010/08/age-of-wonders-shadow-magic-pc.html
piko | 2024.03.29. - 07:52
A sima, 1999-es verziónál nincs ott a letöltés gomb. Első a listában.Tuti van hozzá működő magyarítás készen, mert pár éve innen szedtem le és használtam. Google sem segített sajna, csak halott linkeket találtam. Próbáltam emailt írni a készítőnek, de a cím nem él, visszapattan róla a levél. :(Hátha valakinek még...
Randon | 2024.03.28. - 23:14
Tegnap megvettem, úgy néz ki igen, valóban működik. Bár az indítás elég nehézkes volt, érthetetlen módon vagy 10x kellett elindítani mire elindult, előtte csak pörgött, de nem történt semmi. Néztem hozzá tippeket, nem tudom pont ez segített e, de visszaállítottam dx9re, majd elindult, visszaraktam dx11-re utána úgy is elindult.Köszi.
De4dKn!ght | 2024.03.28. - 22:52
noname06: Köszönöm, így működik.
Szemi92 | 2024.03.28. - 18:08
Van pár AoW játék, és ami kész, ahhoz van is letöltés gomb:https://magyaritasok.hu/games/search?search=Age+of+wonder
piko | 2024.03.28. - 17:06