Iron Lung
Iron Lung
Írta: FEARka 2024. 08. 24. | 1833

kekmacska elkészült az Iron Lung fordításával, alább az ő szavait olvashatjátok:

"Az Iron Lung nevű játék sok egyéb indie horror játékkal együtt, a Covid-lezárások terméke. 2022 elején jelent meg az egyedüli fejlesztő, David Szymanski saját kiadásában Microsoft Windowsra, később a DreadXP csapat portolta Nintendo Switchre is. Szymanski híres a szürreális, retro grafikával operáló horrorjátékairól, ilyenek az Iron Lung mellett például a Pony Factory, a Squirrel Stapler, vagy a Fingerbones. A játék Unity motorban készült, szintén retro textúrákkal és belső nézetben játszódik. Markiplier volt, aki sokkal ismertebbé tette. A youtuber sok kis indie horror játékot fedezett már fel és hozott divatba. Filmet is tervezett készíteni belőle, azonban ez az ötlet nem valószínű, hogy megvalósul. Emelett azonban egy sokkal tragikusabb esemény is növelte az Iron Lung népszerűségét, ekkor hallottam róla én is először. 2023 júniusában, a valóságban is hasonló események zajlottak le, azonban nem egy vérholdon, hanem az Atlanti-ócánon, a Titanic roncsai közelében. Egy expedíció során a Titanic felé az OceanGate Titan nevű tengeralattjárója beszakadt, így a hatalmas nyomásnövekedés megölte mind az 5 utast. A katasztrófa oka a cég spórolása és a tengeralattjáró rossz állapota volt, továbbá az irányítók végzetes döntései is közrejátszottak. Előbbiek miatt a cég egy súlyos pert kapott az elhunytak családjaitól. A játékra visszatérve, Szymanski az X nevű platformon így reagált az eladások növekedésére az incidens után: "Ez olyan rosszul hat" "eléggé szörnyű tragédia, még ha a saját elhibázott döntéseik miatt is történt".


Mivel kezdő fordító vagyok (konkrétan ez az első játékfordításom), az Iron Lung kiváló választásnak tűnt, mivel viszonylag kevés szöveg van a játékban és azok sem túlságosan bonyolultak. Amivel azonban eleinte nem számoltam, az az, hogy a szövegek kb. negyede textúraként szerepel a játékban. A helyes betűtípus megtalálása után Gimpben kiszedtem a képről az eredeti szöveget, majd rászerkesztettem a lecsupaszított képre. A legnagyobb probléma azonban akkor vetődött fel, amikor kiderült, hogy a fordítás az eredeti formájában nem működik a játék újabb verzióival. Azonban FEARka megoldotta, hogy a telepítő két verziót is támogasson. A fordítás során igyekeztem figyelni a szöveg irodalmi értékére és a hangulat átadására, a választékos fogalmazásra (ami igazából a fordítás legegyszerűbb része volt). Nézzétek meg, hogy sikerült-e!

Jó szórakozást!"

Összesen 4 hozzászólás érkezett

jokern
2024. 09. 08. - 06:51

Köszönjük!

Kamiontauri
Kamiontauri
Tesztelő
2024. 08. 24. - 20:50

További kitartást kívánok hogy a kezdő fordítóból egy haladó, majd tapasztalt fordító légy! Évekkel ezelőtti discord kommentjeid miatt nem gondoltam volna hogy akár eddig is eljutsz, de most fogadd elismerésem. Valahol el kell kezdeni, jelenleg úgy néz ki hogy te elkezdted. Aztán majd kiderül mit hoz a jövő, hajrá!

Anonymusx
2024. 08. 24. - 20:31

Köszi!

stibaking
2024. 08. 24. - 19:44

Köszönöm a magyarítást!

Iron Lung
Fejlesztő:
David Szymanski
Kiadó:
David Szymanski
Dread XP
Megjelenés:
2022. március. 10.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Iron Lung

A(z) Iron Lung játék fordítása.

2.76 MB | 2025. 01. 02. | kekmacska
hirdetés
Legújabb letöltések
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.79 MB | 2025. 01. 22. | lostprophet
The Night of the Rabbit
A fordítás a következő verziókhoz készült: 1.2.3.0389 (GOG) és 1.2.4.0389 (Steam).A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 11.43 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam
The Dark Eye: Chains of Satinav
A fordítás a Gog 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.A játék ünnepekkor kapott egy frissítést. A jelenleg elérhető fordítás...
| 15.29 MB | 2025. 01. 21. | H.Adam, hamarfa
The Rise of the Golden Idol
A The Rise of the Golden Idol játék fordítása.
| 4.31 MB | 2025. 01. 20. | mmatyas
The Curse of Monkey Island
A The Curse of Monkey Island fordítása.ScummVM kompatibilis, Steam és GoG változatokhoz is használható.
| 2.83 MB | 2025. 01. 17. | Dunstan, Panyi, Cseh Artúr, Gruber Kristóf
Space Haven
A Space Haven játék fordítása.
| 8.6 MB | 2025. 01. 17. | Heliximus
Inunaki Tunnel
A(z) Inunaki Tunnel játék fordítása.
| 14.35 MB | 2025. 01. 14. | FEARka
Legfrissebb fórum bejegyzések
Most kapott egy huszáros patchet a Soldiers Heroes of WW2Steamen ugye nincs magyar felirat...a magyar verzióból ki lehet valahogy bányászni a nyelvi fájlokat?
Crytek | 2025.01.21. - 20:27
Valaki tud megoldást arra, hogy a King's Bounty: Armored Princess-ben a felirat méretét nagyobbra lehet állítani? Már módot is próbáltam de nem működik.
Szemi92 | 2025.01.20. - 21:36
Eddig senki nem jelezte, de talán most felkelti valaki figyelmét, hogy beírtad, volt már rá példa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:17
A fordítás nálunk sosem volt elérhető, sajnos a fordítók csak a saját oldalukon osztották meg, és minden ilyen tartalomnak idővel ez lesz a sorsa.
Cyrus | 2025.01.20. - 20:16
Sziasztok.Blockbuster Inc magyarosítása nincs tervben?https://store.steampowered.com/app/1793090/Blockbuster_Inc/
Plata | 2025.01.19. - 12:16
Sajnos ezek nekem nem jók. Ezek mind kb különálló játékká teszik a gamet azaz se battlenet se game pass nem érzékeli hogy fut a game.. tehát mintha "warez" lenne... én meg akarom hogy mérjék mert akarom látni a gametime-omat..De ezekszerint csak ilyen "férc" megoldások vannak :(
Crytek | 2025.01.18. - 11:52