IV. Játékfordítói találkozó
IV. Játékfordítói találkozó
Írta: Cyrus 2025. 02. 22. | 1781

Sok év eltelte után ismét megrendezésre kerül a Játékfordítói találkozó, immár negyedik alkalommal.

Lemaradtál az első három eseményről, akkor most itt az új alkalom, hogy személyesen is találkozz azokkal a lelkes gamer társaiddal, akik időt, pénzt és energiát nem sajnálva azon dolgoznak, hogy magyar nyelven játszhass kedvenceiddel.

A fordítók mellett most megismerkedhetsz a SzinkronSarok csapatával is, akik profi szinkron munkákkal teszik még nagyobb élménnyé a játékokkal töltött órákat.

A helyszín pedig mi más is lehetne, mint egy igazi gamer bár, ahol a videó és társasjátékok kedvelői egyaránt találnak kedvükre valót. Bőséges ital és finomabbnál finomabb helyben készült étel választék várja az ide betérő vendégeket.

Hogy mire számíthatsz ezen a napon:

  • kötetlen beszélgetés a fordítókkal
  • fordítói bejelentések
  • előadás és kerekasztal beszélgetés a SzinkronSarok tagjaival - következő projekt bejelentés
  • tombola, melynek nyereményeit a Vault51 Gamer bar és a GeekStore biztosítja
  • Kahoot! kvíz ajándékokért
  • rengeteg móka és kacagás gamer társaid körében

A találkozó

Főszervező: Paczári Tibor alias paczy

Támogatók: GeekStore, Vault 51 - Gamer Bar

További támogatók: Magyarítások Portál, SzinkronSarok


A találkozó Facebook-eseménye!

A találkozó discord-eseménye!


Kíváncsi vagy, milyen lehet játékot fordítani, vagy csak találkoznál a fordítókkal? Akkor ne maradj le róla!

A találkozón való részvétel mindenki számára ingyenes!

Összesen 1 hozzászólás érkezett

Zolcsi
2025. 03. 10. - 08:48

Erre úgy néz ki el fogok tudni menni.

hirdetés
Legújabb letöltések
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
| 7.64 MB | 2025. 04. 18. | The_Reaper_CooL
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
| 15.29 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 11.97 MB | 2025. 04. 17. | H.Adam, hamarfa
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.06 MB | 2025. 04. 16. | NightVison
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 5.61 MB | 2025. 04. 15. | Arzeen, NightVison
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
| 3.74 MB | 2025. 04. 15. | FEARka, Patyek
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nekem szintén nem működik, most próbáltam :/
Maxx71 | 2025.04.26. - 17:12
Szerintem azért nincs ékezet mert az Unreal engine 5 nem kezeli a régi Oblivion betűtípusait. De ez egy tipp ! Teljesen új a betűtípus a Remasteredben és valóban kerültek bele új szövegek is. Csak az a kérdés, hogy mennyi ? Egyébként "ki" vagy "kik" foglalatoskodnak vele ? Megvárjuk ! Nagyon...
Munyos27 | 2025.04.26. - 15:13
Én kipróbáltam a morrohunos magyarítást is ugyan megy de hibásan és hiányosan és nincs ékezet sem.Gondolom az eredeti játék is módosult közben és úgy került rá az új motor
Tressy | 2025.04.26. - 14:57
Szuper, köszönjük a tájékoztatás! Mindenképp megvárom akkor mielőtt nagyon bele vetem magam. Addig megpróbálom magam legenerálni a karakter készítőn, az úgyis eltart pár napig. :D
591-24 | 2025.04.26. - 12:46
Közben azt mondták páran, hogy ez a lenti módszer csak félig-meddig működik, szóval igyekszünk majd frissíteni a magyarítást. Nincs rálátásom még, hogy mennyi munkáról van szó, szóval fogalmam sincs, hogy meddig fog tartani.
warg | 2025.04.26. - 11:32
Semmi gond megvárjuk bármeddig is tart ! Köszönjük szépen ! Kb 5 évig fordította a Morrohun ezt a mesterművet és minden perce aranyat ér ! S lám az élet úgy hozta hogy majdnem 20 év elteltével ismét elővesszük !
Munyos27 | 2025.04.25. - 19:26