FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Nah, végre összeszedtem magamat az elõzõ napok SW:Kotor 2 és a legújabb Settlers okozta hangulati és vizuális sokkokból, és rávettem magamat, hogy egy kicsit portálozzak :) Elsõ lépésként örömmel jelentem be, hogy Gameplus készíti a Hearts of Iron 2 honosítását, jelenleg hozzávetõleg 6% körül jár, és elég gyorsan halad, ám úgy véli, pár segítõvel felturbózhatná a munkatempót. :) Akinek van kedve csatlakozni hozzá, dobja meg õt egy e-maillel: [email protected]
Összesen 63 hozzászólás érkezett
22:28
http://fhun.uw.hu
Azt énis szeretném tudni!!!
Én most kaptam meg ezt a játékot, s mivel nem vagyok egy nagy nyelvzseni ezért szeretném megkérdezni, hogy kb mikorra várható a végleges magyarosíttás???
Üdv:sRácz
Nekem az angol nyelvtudásom 1 nagy 0 (+ a magyar is). Mégis egy hét játék után a fontosabb dolgokat már képes voltam alkalmazni. Mondjuk valóban van néhány kényes pontom: a diplomáciánál az a jól ismert nem tudom mi (amikor különbözõ szempontokat 0-10-ig pontozza), no ott nem mindig értem meg, hogy pontosan milyen elõnyökkel és hátrányokkal jár az adott módosítás. De azt is meg lehet tanulni. Egyébként amúgy sincsen annyi használható szöveg (eseményeknél gyakran kiír vagy egy oldalt, de az ugyse fontos, a lényeg a végén, a választásaid hatásán van).
Szóval nekem nincs akkora szükségem magyarosításra, legalább bõvül így a szókincsem. :-)
----------
"Amíg nem tanulsz meg hozzávetõleg helyesen írni, inkább ne szólalj meg. :)" - Andy
Moderálva Andy által!
----------
"Itt messze nem a szabadságról van szó, nem hinném, hogy különösebben korlátozunk Titeket ebben. Itt csupán arról van szó, hogy ha már írsz valamit, akkor nagyjából(!) legyen olvasható, és ha nem is helyes stílisztikailag ill. helyesírásilag, legalább az olvasók szemét ne zavarja túlzottan. Ez egy 3 szavas mondatban 5 hibával éppenséggel nagyon zavaró volt." - Andy
Moderálva Andy által!
andriska. hányas vagy helyesírásból?
Pl: Kilyavítani=kijavítani
vagy írlyak=írjak
Igaza van Andynek!
Egyébként meg idegesített h nem szeretett néhány betût ...brrr...sok sikert a fordításhoz..
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
- országok nevei
- gyakorlás
- beállítások
- készítõk
kb ennyi már megvan a menün kívül. Sediqwe nem akarsz beszállni hozzám? (Többi kép a fórumban van egyenlõre, amíg nem csinálnak neki galériát)
Egyelõre egy alvásnyi idõm sem van :P
TAnulok Ciscora..jiháá minden szerdán vizsga :P bár nem nehéz de minden idõm oda vagy a DOD ra megy :DDD(na jó ..a barátlány is kap néha egy kis idõnyit belõlem :D)
Én pl. szivessen kipróbáltam volna ezt a játékot,de a gyenge angoltudásom nyomán nem sok értelmét láttam.Ugyhogy én pl. igecsak örülnék egy forditásnak.Sok sikert a forditáshoz!
Küldeheted a szövegeket!
E-mailem: [email protected]
Nem akarsz beállni a magyarítócsapatunkba?
Daemon: Meg az infó nemsokára.
Mi is a csapatotok neve?
Még csak most alakultunk nemrég, aztán páran szidnak is de...
Csak lökik a dumát hogy ne kezdjek bele stb...
Akkor gameplus?
Aztán küldheted a cuccost!
É is így gondolom csak sajna nem árasztanak el a jelentkezõk...:(
Daemon: kösz a dícséretet, de azért még én s tudok mindent. Pl. Photoshopban nem tudom, hogy egy jpg vagy bmp fájlban hogyan fordítsam le a szöveget. Photoshop 8 magyar van meg. Ha tudsz akkor segíts.
Egyébként csatlakozni kívánok a "csapathoz"!
Remélem örülsz.
Majd regizz a honlapon azt kapsz jogokat stb....
Meg jólenne ha msn-en beszélnénk!
Msn messenger ben!
Címem: [email protected]
A képes cucc az már nehezebb!
Majd elmondom...
Mert ott áttod küldeni az adatokat is meg közbe chatelni is tudunk!
SZerintem rakd fel...
Itt lehet jelentkezni és utána egy priváttal ott megdobni!