FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Sohasem gondoltuk volna, hogy megtörténhet, ám megtörtént. Saját név alatt kiadtak egy más által fordított munkát, és ha .:i2k:. - a Ford Racing 2 eredeti fordítója - észre nem veszi ezt a szemtelenséget [valójában más szó kívánkozna ki belõlem, ám az pixelfestéket nem tûr], akkor talán soha nem is derül ki, hogy Krisz "munkája" valójában nem is saját.. :(
Ezúton szeretnénk elnézést kérni a fals tartalmú hír miatt, a Portál történelme során még soha nem volt olyan eset, hogy valaki hamis fordítást akart volna felrakatni velünk, így aztán semmi okunk sem volt feltételezni, hogy most esetleg valaki azt gondolja, már április elseje van. Természetesen a honosítást azonnali hatállyal eltávolítottuk, ahogyan minden magyarítással tesszük, amennyiben az eredeti alkotó be tudja bizonyítani igazát - ez jelen esetben megtörtént, leellenõriztük, valóban 99%-os az egyezés a két munka között.
Take-Two Interactive
Feral Interactive
Gotham Games
Összesen 123 hozzászólás érkezett
10:37
10:36
e-mail címem:[email protected]
e-mail címem:[email protected]
Középsuli végén azért leengedtem - csajozni is kellett :)))
Egyetemen meg hát, na, arra ritkábban jártam be - helyette ott volt / van a PC :))))
Andy, sztem ezen nincs mit magyarázni...
Imyke: Természetesen megértelek, tisztában vagyok a véleményeddel, és az egész fordítósdihoz való hozzáállásoddal - ne pejoratív értelemben értsd. Nagyjából tudom, hogy mirõl mi a kialakult véleményed, ezt tiszteletben is tartom, noha nem mindenben értünk egyet (ld. szinkronizálások szükségessége). Már többször írtam: ne azoknak fordíts, akik ellopják - nekik úgyincs szükségük rá -, azokért csináld, akiknek szüksége van a munkáidra. :) És nem azért szólnak be a fórumokon, mert leírod a véleményedet, hanem azért, mert nehezen fogadod el, ha másnak ezzel nem egyezik a sajátja.
Most pedig arra kérnélek Titeket, hogy amíg Krissz nem jelentkezik, hagyjábok abba az anyázást, mert teljesen felesleges. Írok neki e-mailt is, kap 3 nap haladékot, ha addig nem jelentkezik, akkor a hír kint marad ilyen formában, és kiírhatjátok magatokból azt, amit gondoltok, becs szó.
Anyázás tudtommal nem volt, csak tényfeltárás...
Ha mégis, akkor nem szóltam!
Üdv,
.:i2k:.
".:i2k:. Sediqwe: Te hülye vagy!
Ezek a magyarítások MÁR 2 ÉVE kinn vannak a lapomon!
02-22 10:24
Sediqwe nos valóban levannak fordítva ...
CSak hát ismeri mindenki I2K felfogását...így most mással csináltatott felesleges munkát..ez az I2k :D csak így tovább...
"
Itt én a Ford Racing 3 fordításra gondoltam...mármint h vki megcsinálja melletted s na..de akkor még nem volt szó lopásról... pff...
De várjuk a hetes dolgokat :D
Mert nagyon úgy néz ki, hogy abajgatod a srácot...
.:i2k:.
Sajna, idõm nem sok van - tegnap óta betegszabin vagyok, de amúgy napi 8 és fél óra távol + az utazás - naponta, így nem tudok már annyira foglalkozni a magyarításokkal. A nyáron elkészítettem hat játék magyarítását, és akkor azt terveztem, hogy ott le is állok.
Ám, ahogy elkezdõdött az egyetemi szemeszter, beköltöztem a koliba 8már nem vagyok egyetemista), fórumozni kezdtem, s rájöttem, hogy nem tudnék élni a net és a hobbim nélkül...
Így szépen újra belevágtam. Sokáig tartottam az elmémben, hogy vannak azok a munkáim is, de szépen lassan kicsúsztak...
A hat közül mostohagyermek lett a Comanche 4, Line of Sight Vietnam magyarítás, miközben a GTA 3 teljes, nem káromkodós és grafikai magyarítása, a NOLF 2 és a Contract J.A.C.K, meg a True Crime magyarításaim folyamatosan napirenden voltak a Supergamezen...
A Ford Racing-sorozat nekem tetszik, így ahogy "megjelent" a FR3 azonnal rácsaptam és pár nap alatt - teszteléssel - lefordítottam.
A magyarításaimnak a netre tétele éppen miattad lett olyan ritka, mert képes vagy saját oldaladra feltenni - láttam, az utóbbi munkáimat is az oldaladon, pedig kértelek, ne tedd fel!!! - , ezért is gondoltam nem egyszer arra, hogy hagyom az egész magyarításosdit a fenébe ---> én dolgozom, Te fölözöd azt.
.:i2k:.
Kíváncsi vagyok, látjuk-e még...
Van egy tippem..
Ha kell akkor az általad megszerkesztett verzióban kerül fel a fordításod linkel képpel de a cél még mindig egy maradt...egyhelyen minden max 3 kattintással.
Azért ennyire nem drasztikus a helyzet, nem szép dolog.. sõt..de túlzásokba ne essünk.
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Bajzitól lopta!!!!
és még csak el se lehet vele indítani a gammet :-|
Szerintem az ilyet fel kéne jelenteni, rá küldeni a szoftver rendõrséget ..."
Errõl csak annyit hogy a játfordítok 99%-a másolt gamerõl csinálja a honosítást. Úgy hogy Kuss...
A kuss-t meg vond vissza!
Szerinte ugyanolyan fajsúlyú a milliárdos profitorientált szoftveróriást és a hétköznapi átlagos jövedelmû nonprofit magyarítót meglopni.
Higgye azt!
Neked minden gaméd eredeti?
Szerintem választ ne várj tuti lelépett mint Krisz barátunk
hihhetetlen szánalommal nézek Rád és remélem a többiek is így tesznek, mert megérdemled....
a másik! nem néztem de nagyon egyértelmû a fordítás??? értsd single vagy game...pause..lehet ezeket másképpen fordítani??? persze ezt csak halkan kérdem...
Nehogy már megmagyarázd, hogy az én magyarításomat csomagoltad be véletlenül abba a bizonyos rar-ba!!!
Az én magyarításom eleve TELEPÍTÕS, a tiéd meg fapados volt.
Sõt, mellékeltél szépen egy OlvassEl! fájlt is...
A tévedések sorozata eléggé átlátszó kifogás...
Tényleg szánalmas vagy.
Ha az Életben is majd mások tollával ékeskedsz, hamar ki fogod törni a nyakad. Szimbolikusan, ha érted, mit is jelent ez a szó...
.:i2k:.
Olyan összetett mondatokra gondolok, amiken egyértelmû a koppintás...
http://jatekhonositas.atw.hu/forumba/krisszlopas06.jpg
.:i2k:.
Elég sokminden azonos!!!! Mivel javarészt csak szavak vannak..csak nekem nem volt netem s nem is tudtunk egymásról..nekem is szarul esett volna ha meggyanúsítanak..de itt ha jól olvasom több van mint gyanú!
Ja igen..a fordítás..Annó 1503 Ad :D
tééényleg nincs meg vkinek a kiegészítõje úgy h megy is az alappal(tehát mind a kettõ mert az enyimek nem pároznak :(((
igen ..mostmár megnéztem...
Tudod mire hasonlít ez??
Mester and/és tanítványára!!!
szerintem ez olyan mintha Te lefordítottad volna de õ nem hitte el h tényleg azt jelenti a fordítás..így félszemmel megnézte h mit isirtál te...s közben ..jéé tényleg...ezt lehetne így is írni :D (volt már ilyen egypárszor..khm..velem is :DDD pl az Empire Earth Kieg fordításánál ..az eredetibõl nyúltam ugye az alapot(nekem lehetett mert egy dll-ben van az alap és a kieg szövege...) lefordítottam vmit s az alap fordítása sokkal találóbb volt..csaltam :D
Lehet ilyen is ...csak én megküzdöttem érte...mind a 25 sort magam fordítottam :DDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
rosszal kezdte a lopást...(kíváncsi lennék a 100% mennyire változott meg "hirtelen" )
Meg a többi csapat is...:)
Csak hogy jobb legyen a kedved....:)
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Vagy ha tévednék, akkor meg még gázabb a helyzet, mert egy szellemi toprongynak állítod be magad. Egyébként, túl sokat képzelsz magadról, hisz még nem tettél le az asztalra semmit, de itt fikázol mindenkit. Én sem tettem le semmit itt, de nem is fikázok orrba-szájba mindenkit, mintha Én lennék a király. Örülnék ha meghúznád magad kicsit, mert egy ugyanolyan noname vagy itt, mint pl Én. Én csak egy egyszerû felhasználó vagyok, de te sem vagy több, hiába hiszed azt..ennyit rólad.
Krissz, ez az "érv" nagyon gyenge volt, találj ki jobbat.
Hát ez egy érdekes történet.
Egy biztos vmi simli van itt.
Kedves OP-ok ill régi motorosok nehezen billen a mérleg i2k felé ahogy olvasom a hsz-okat.
Érdekes mivel szerintem i2k igencsak letett már vmi így kicsit nagyobb bizzalmat érdemelne (azaz érdemelt volna a kezdetekben)
Ejha :P ha Te felhasználó vagy milyen jogon okítasz ki mást? Tény h fordítottam egy párat..ellentétben veled! Tény h egy nagyon hasonló..csak témájában... oldalt vezetek..(magyaritas.try.hu) szal nem értem mi az amit Te félre értettél(egyébként 23 vagyok :D)
Egyébként a kezdetekben meg is volt adva minden bizalom - felkértük adminnak, vállalta is, csak éppen nem hírezett semmit a saját fordításain kívül -, és sem itt, sem pedig máshol nem igazán volt egyetlen pozitív hangvételû hozzászólása sem a portállal kapcsolatban. Szóval ha bizalmatlannak tûnünk, akkor ez ezért van, ettõl függetlenül tisztában vagyunk azzal, hogy mennyit dolgozott már, csak éppen nem mindenben értünk egyet, és egyik oldal sem enged. Ettõlmég szívesen látjuk Õt, akár mint admint is, csak akkor a ténykedése ne csak a saját honlapjának reklámjára összpontosuljon. :)
Különben is vicc volt az egész nem értem hogy mi a francnak kell komolyan venni ezt az egészet amit én mondtam.
Egyébként ha ez vígasztal nekem is 99%-ban másolt játékok vannak, úgyhogy ha nem tudsz normális, értelmes mondatot ki találni akkor nem kell ide járni erre a weblapra. Világosan beszéltem?
gameplus, neked meg köszönöm hogy meg védtél.
Na nem mintha nyaliznék neked, de jól esett hogy ennek a VictorHUN-nak azt mondtad hogy a kuss szót vonja vissza.
Arról nem is beszélve, hogy - s ez a Magyarítás Portálról szól - nem érzem azt, hogy azzal lejáratnám a helyet, hogy az oldalamra hívom fel a figyelmet (ha egyszer tényleg van frissítés rajta), vagy annak hiányosságaira (mert a kritika, ha helytálló, építõ is lehet egyben - és ezt ne tessék ellenem fordítani!).
Na, de részemrõl ez a téma is lezárva!
i2k: Valóban nem kell védekezned, nem támadólag léptem fel, csak leírtam, hogy ezt a másik oldal hogyan látja. Nem hinném, hogy ellened fordítanék bármit is, nem hinném, hogy okom lenne rá, és amúgy sem szeretem a háborúskodást - noha a Warcraft 3 a kedvenc játékom lol :D
A baj csak az, hogy nem õ volt az elsõ, és utolsó sem, aki ilyenre vetemedett ill. fog vetemedni.
Szeretnék tévedni.
De, és nem véletlenül vagyok több éve HJ-vel netes barátok, egyet tudok érteni Janival, hogy a java még csak most jön.
Egyre több ilyen lurkó lesz...
.:i2k:.
.:i2k:.
.:i2k:.
;)
Szörnyen elkeseritõ amit Krisz Csinált !!! (EZ MAGÁNVÉLEMÉNY)
Szerintem a töménytelen sok átlagemberke aki magyarositja a játékait csak KÖSZÖNHET nektek és nem értem mire jó mástol elvenni a saját munkáját!!!
Személy szerint én évekkel ezelött i2k-tól töltögettem az elsõ magyarositásomat és ez az összesitõ link csak segit mindenkinek !!!
Szánalmas cselekedet elvenni a más által (idõt és energiát) nem kimélõ munkát majd sajátként feltüntettni!!!
Csak javasolni tudom hogy ez az incidens nem veszi el egyik PROFI forditó kedvét sem a további munkáktól !!!
ÜDV és TISZTELETTEL : Zoli
MAGYARÍTÁSÁT !!!! EGY ABUFFALO NEVÜ KIS SUHANC
MEG EGY AZ EGYBE ÁTVETTE ÉS SAJÁT NEVÉN FUTTATJA,
CSAK AZT CSODÁLOM HOGY EZ NEKTEK NE NAGYON TÜNT
FÖL!!! AZÉRT NEM ÁRTANA UTÁNA NÉZNI ANNAK AMIT ITT
LEÍRTAM... MERT MÁR NEM ELÕSZÖR TESZEM!!!!!
CSÁÁÁÁÁÁÁ
Day-t nappallá tévé fordítunk!
A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője
Elöször is köszönöm, hogy feltettétek a magyarosítást!!!Másodszor igen csinálom majd hozzá a szinkront is meg a Ford Racing 3-at is csinálom majd, de sajna nem tudok sokat a gép elött ülni mert sokat kell tanulnom, de hamarosan az is kész lesz:)És még egyszer köszi PANYI!!!
kösz!
csá! :D
.:i2k:.
Hozzászólva ennyi sok hsz után 1-2 gondolat...
az általam régóta készített honlap (nem magyarításos) tartalmából is vettek el az interneten (mondhatnám, hogy lopták, de annyira nem volt vészes a dolog), de miután szóltam nekik, kirakták a forrást, ahonnan idéztek - és még végülis én jártam jól :D
ennek és az emberi jóérzésnek a fényében minimum egy "sorry, rossz csávó voltam" kijelentés elvárható lett volna...
amúgy nekem is "megvolt" a Ford Racing 3, de láttam, hogy i2k fordította az elõzöeket, nem kezdtem bele (ígyis annak idején befürödtem a Warlords IV-el is ;D )
hiszen jogosan gondolhattam, hogy i2k csurran-csepegtetõ technikája majd kiadja ennek a résznek a magyarítását is:) ezért nem kezdtem bele (ja meg azért mert magánvéleményem szerint nem túlzottan jó a játék - nem leszúrni, magánvélemény:)
ennyit errõl... szerintem ez a cirka 110 hozzászólás megmuttatta a lényeget...
Sunsetjoy, egy kezdõ, aki tiszteli a profikat ;D
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
hõõõ?
Mondták már, hogy Szellõ Istvánt nyugodtan lecserélhetnék szerény személyedre?!?!]
Matex
2000 - Ford Racing 2000 Hun (0.2 MB) WinRAR, - szöveg
2001 - Ford Racing 2001 Hun (0.5 MB) WinRAR, - szöveg
2003 - Ford Racing 2 (2003) Hun (0.6 MB) WinRAR, - szöveg.
És ami nincs fenn:
2004 - Ford Racing 3 (2004) Hun (0.5 MB) WinRAR, - szöveg.
Üdv,
.:i2k:.
CSak hát ismeri mindenki I2K felfogását...így most mással csináltatott felesleges munkát..ez az I2k :D csak így tovább...
Ezek a magyarítások MÁR 2 ÉVE kinn vannak a lapomon!
Tudod, veled ellentétben, aki egész nap csak lóg a suliból és *****, van akinek dolgoznia is kell, és mással foglalkozni, nem jut mindig idõ a régi hobbyra....
.:i2k:. oldalán :) Tök lol. Addig ne kezdjetek bele egy fordításba, amíg nem néztek utána, hgy van-e. Ez az elsõ és legfõbb szabály (nem olyan nehéz, leírom: magyaritasok.hu, Magyarítás lista, betûre rákattint, körülnéz). Sztem nem olyan nagy fáradtság, minthogy hiába dolgozz. Az övénél nem hiszem hogy sokkal jobb lehet.. De hátha! :D
Üdv,
.:i2k:.
Az ilyen emberekre mindig "hírnév-vadászként" asszociálok.
.:i2k:.
Nem akartam megtenni, de kíváncsivá tettél.
Nem tudom, ismered-e a ComponentSoftware Diff 4.1 nevezetû programot.
Ez képes két azonosnak vélt fájlt soronként, karakterenként összehasonlítani és a különbségeket jelezni egy képernyõn.
Az eredeti szöveghez képesti módosítást PIROSSAL jelzi, mellé pedig kiírja a módosított szöveget, kékkel.
Nos, letöltöttem a "te" Ford Racing 2 magyarításodat, és a sajátomat, ami már 2 éve ott figyel a honlapomon.
Betettem elsõként az én magyarításomat, másoddiként a Tiédet.
S lám, néhány sortól eltekintve EGYEZIK!
Érdekes módon ott írtad át, aho la nevem szerepel, illetve van két sor, amit én sima, míg te CapsLock formátumban írtál...
Akit érdekel, a Supergamez "Játékmagyarításról tudtok-e" c. topikjában láthatja a képeket is a dologról!
Szóval, beégtél kisapám!!! Dettó olyan vagy, mint a Gamtranslators, aki ellopta Hunnenkoenig Mafia magyarítását... s csak azután korrigáltak, miután kihíreztem az SG-n a tényt...
.:i2k:.
A képek linkjei:
http://jatekhonositas.atw.hu/forumba/krisszlopas01.jpg
http://jatekhonositas.atw.hu/forumba/kris szlopas02.jpg
http://jatekhonositas.atw.hu/forumba/kris szlopas03.jpg
http://jatekhonositas.atw.hu/forumba/kris szlopas04.jpg
http://jatekhonositas.atw.hu/forumba/kris szlopas05.jpg
http://jatekhonositas.atw.hu/forumba/kris szlopas06.jpg
http://jatekhonositas.atw.hu/forumba/kris szlopas07.jpg
Tiszteletem!
Ezek után tessék isteníteni a kis **** (ide bármit gondolhattok) krisszt!
.:i2k:.
.:i2k:.
Erre már nagy pofa kell
undorító, és SZÁNALMAS amit csinálsz
i2k-nak van igaza...
Ezennel az óriási hír, miszerint Krissz fordította a FR 3-at.....KACSA és azonnali helyesbítést igényel!
A 2004 évvégén megkezdett szokásomhoz híven, minden héten csak 1 magyarítást teszek fel a 2. honlapomra.
Az igaz, hogy vannak csúszások, de hát nem szolgáltató kisiparos vagyok, hanem csak ember. :)
Igyekszem feltenni szépen majd a munkáimat...
Bár, félek, felteszem, és aztán megint jönnek a hírek:
- xyz elkészítette "nagy titokban" a Richard Burns Rally 1.02 (Comanche 4, Vietnam Line of Sight, TRON 2.0, stb...)
.:i2k:.
idézek:
" I. Általánosan, a letöltésre és telepítésre felajánlott magyarítások .:i2k:. jogtulajdonát képezik!
Bárminemû, azokat érintõ módosítás, terjesztés (adathordozón [CD/DVD, újságmelléklet], interneten) csakis a készítõ írásbeli engedélyével lehetséges, miközben minden internetes és terjesztõi jogát továbbra is fenntartja!
Tehát:
- a fájlok nem terjeszthetõk más neve alatt!;
- a fájlok és a telepítõ nem árulható pénzért és adathordozókon!;
- a telepítést követõen a PC-n lévõ fájlok nem módosíthatók késõbbi - saját néven való - terjesztés céljából!"
.:i2k:.: Vigyázz, attól még, hogy valamit lefordítasz, nem válik szent tehénné a többi fordító számára ^^oo.
Aki már osztott meg magából valamit neten - eltekintve a mazochistáktól, akik nem merik bevallani maguknak, hogy õket is érdekli a munkájuk sorsa - , az tudja, hogy mennyire rosszul tud esni az, ha a "tulajdonát" (attól, hogy netre teszi, az általa készítés ténye nem szûnik meg, az internetezõk etikus része ezt érti is) ellopják - történetesen egy kis módosítgatással kiadott "saját" munkaként...
Csakis ezért háborodok fel.
Különben, már 5 éve nem adnék ki a kezembõl semmit, csak magamnak, a "fiókomnak" fordítgatnék... Ehelyett, nyomatom ezerrel - magánélet, néha barátnõ, alvás sutba - , és ezt kapom érte.
Meg a sok fitymázást, amit itt és még két másik fórumban követnek el, ha én írok valamit a topikba...
Nevekkel most nem bombázom a topikot.
.:i2k:.
újból muszáj idéznem, mert csak most látom:
"Elöször is köszönöm, hogy feltettétek a magyarosítást!!!Másodszor igen csinálom majd hozzá a szinkront is meg a Ford Racing 3-at is csinálom majd, de sajna nem tudok sokat a gép elött ülni mert sokat kell tanulnom, de hamarosan az is kész lesz:)És még egyszer köszi PANYI!!! "
Erre csak annyi, hogy akkor lesz szikron meg FR3 magyarosítás tõle, amikor kiadja .:i2k:. és a GT a szinkront... Viszont látjuk, hogy nem tudsz sokat gépezni, ezért "kényszerülsz" drága fiacskám arra, hogy lopj.