na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia.
Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni.
Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz.
Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Na most arról van szó, hogy miért kezdtem volna el az alapjátékot, ha azt már csinálták / csinálják? Benne is van ott a fájl leírásánál, hogy a kiegészítõ külön fájlokkal dolgozik, ezért az alap nem jó hozzá. És különben a kiegészítõt az alapjátéktól külön kell futtatni (nem úgy, mint pl. Heroes IV és kiegészítõi, vagy Sims 'I', ahol egymásba épülnek bele...) tehát aki pl. már fújja az alapjátékot, de érdekelné a kiegészítõ, annak lesz EZ a fordítás.
Ranlothnak még elõtte írtam mailt is, hogy mi újság van a fordítással (besegítsek-e), de még nem kaptam tõle választ:)
Magamtól nem fogom folytatni más munkáját az engedélye nélkül (pl. ha nem kezdtem volna el a kieg.-et, akkor pl. elvállaltam volna a help fájlt.)
Errõl jut eszembe, itt le akarnám fordítani a help fájlt is, ezért lenne olyan marha nagy meló, ezért lenne jó vmi segítség...nem új fordítócsapat, csak segítség... annak idején a Warlords IV-et is befejeztem, hiába közbe megjelent magyarul, ha már elkezdtem, akkor be is fejezem (így vagyok vele)
de ha nem tetszik, akkor nem kell hozzászólni:)
ennyi... bocsi a hosszú postért
Present: sunsetjoy.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
Dolgozgattam a Rise of Nations-ön, és nem az oldalról letölthetõ változatról beszélek. Mindenki jobban járna, ha a kiegészítõ szövegére koncentrálnál, azzal is van éppen elég munka!
Ezeket hagyd ki:
aboutbox.xml,
alternatenames.xml,
options.xml,
playerprofile.xml,
resourcerules_strings.xml,
scripteditor.xml,
sound.xml,
string_lookup.xml,
Topmenu.xml,
translated_strings,
Typenames.xml és
help.xml
de azért szerintem küldök némi infót arról, hogy én hogy fordítottam idáig azokat, amiket ki kellene hagyni, megbeszélnénk, hogy akkor legyen mindkettõ fullra egységes... (vagy magadnak tartod fenn ezeket a szövegeket? :) légyszíves, akkor próbáld kiszûrni a spamok közül, ha tõlem megy a mail:)
Present: sunsetjoy.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
Cactus Johnny: ideküldted el? ha nem, akkor hálásan megköszönném
Blood Suck-R: igen:)
Ranloth: okkés... küldök akkor némi elõzetest a munkából, utána megbeszéljük a továbbiakat, de azt már nem a hozzászólások rovat "floodolásával":)
Present: sunsetjoy.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
Mi van a 40%-os RoN magyarítással?
.:i2k:.
A magyar játékfordítók céhének pápája.
Mindig ez van,hogy valaki elkezdi,és abbahagyja a végefelé....