Call of Duty: United Offensive képcsarnok

Call of Duty: United Offensive képcsarnok

Írta: Andy

| 810

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mivel sokan már-már halottnak hitték az Ice Box Studio fordítócsapatot, úgy döntöttem, utánajárok a dolognak. Arra határozottan emlékeztem, hogy Zagash és csapata eszeveszetten dolgozik, azóta azonban semmi információm nem volt a dologról. Így aztán a következő alkalommal, amikor megláttam icukán, akcióba lendültem. Õ elmondta, hogy már nem sok van hátra, és rövid eszmecsere után megörvendeztetett minket 10 ropogós képpel. A shotok mellé pedig mellékelt egy kis levelecskét is, olvassátok csak:

A képeket megtaláljátok a Galériában, mindenkinek kötelező látnia őket, eredeti, Ice Box Studio-s minőségi termékek. :)

Összesen 39 hozzászólás érkezett
devid
????. ??. ??.
Ez a jó játék de nekem a második része lesz meg.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Már alig várom!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Légyszi ngyon kell a jéá
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
énis
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Még mindig szeretném tudni hogy mikora várhato!!!! :):):):)
k8bal
????. ??. ??.
Én is! :))
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
énis
Borysz
????. ??. ??.
Juhhé. Ezt vártam má!!!
Shield
????. ??. ??.
Na végre egy kis örömhír. Már kezdtem elkeseredni,hogy nem lesz belõle semmi.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hurrá! Már régen vártam a United Offensive honosítást!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Hurrá! Már régen vártam a United Offensive honosítást!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Én is!

HURRÁ
BioNiCMaN
????. ??. ??.
Tök jó, hogy HIVATALOS lesz a magyarítás, talán végre észre vesznek minket... Most teljesen happy lettem! :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Mi ez a "minket". Fordítókat? :) Hol élsz te?! Itt nem fog senki felfedezni senkit, és ez a jövõben sem fog változni. Láthatod most is, mire egyeztetés lett a kiadóval (mert eleinte morcos volt) eltelt pár hónap, és ez csak 1 játék volt. (Ráadásul még a normálisabb kiadók egyike... a többit vondd le magad)
Solyom
????. ??. ??.
Ehhh! Ezt a pesszimizmust Matex! Optimistán kell a jövõbe nézni! Ha végre sikerült elintézni csapatnak, akik grátisz fordítottak eddig a játékos társadalomnak, hogy hivatalos legyen a fordítása ( értelemszerûen nem tekintve azokat a kiadókat, akik ezt néha hivatalból néha megteszik egy-egy Mo-n kiadott játéknál), akkor az példát mutathat, és a jövõben több neves kiadó is beláthatja, hogy minõségi munka kerül ki pl. az Ice Box keze elól, és így pémzügyileg is megéri nekik az, hogy egy "nyamvadt" kis programot átadjanak a fordítás érdekében. És ez mit eredményez? A magasabb eladást! Tehát csak pozitívan és optimistán!:)))
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Megnézném azt a magas eladást :))) warez forever mindenkinek /Szerintem/
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
????. ??. ??.
Amúgy sem a Tool-ért kellett könyörögni - azt már ezer éve kiadták!
Itt azért folyt a könyörgés, hogy "hivatalos" legyen... nem ugyanaz!

.:i2k:.
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
????. ??. ??.
Amúgy meg Matex-nek (és nekem) van igaza: a magyarítások miatt SENKI sem fogja megrohamozni a boltokat - ahol 12.990 Ft-ért kapható a CoD Deluxe...

Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
:) Nem könyörgés volt, és nem azért folyt, Zagash majd elmondja, ha publikus, ha nem, akkor legyen ennyi elég mindenkinek. ^_^
nyul
????. ??. ??.
Szerintem nem "könyörgés" volt, inkább megállapodás.
De most képzeljétek például a Lucasarts Inc.-el ezt. Kizárt, hogy megengednének ilyet valaha is. (Ez csak egy példa volt a keményebb kiadók közül)
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Pedig kiadathatnák a Monkey Island 3-at:D meg ott a kotor is:D

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Cat
Cat
????. ??. ??.
Egyébként ha felrakjuk a sima COD-ot akkor magyar lesz a Cod UO menüje meg egy-két dolog.
Ja és azt meg lehet csinálni valahogy hogy a mentéseket a magyarosítás után is használni lehessen??
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Pont szombat reggel vittem végig a Call of Duty: United Offensive-t és persze pont most lesz rá a magyarítás.:@
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
????. ??. ??.
Használni lehet, csak akkor nézd meg sztem a dokjument end szettingszben, hogy nincsen e két call of duty mappád és valamelyikben ott van lehet a mentésed!

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
én is
saxus
????. ??. ??.
Asszem végig fogom játszani megint az UO-t...
gameplus
????. ??. ??.
Boyz, a "visszavan" elég roxul hangzik, nem lehetne "hátralévõ"???
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
csá
mikor löszen kész a magyarosítás?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
a cenzurában az a rossz hogy c**** s*** f***a
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
hol?
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
A Medal of Honor Pacific Assaultjához nem tudja valaki csinál-e az IBS magyarosítást?
Andy
Andy
Senior fordító
????. ??. ??.
Zagash azt mondta, egyelõre nem :)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Azt szeretném tudni hogy mikora várhato a magyarositása?:)
Elõre is kösszi!!!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Kár
Pedig én is örülnék egy MOH:PA magyarításnak
buby
????. ??. ??.
ezek az ájszbokszos fijjúk nem sz@rral gurigáznak!!! ;)

f@sz@ lesz ez a munkájuk is,mint minden eddigi :D

gratula!!!!
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ja
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Ezt én is nagyon szeretném megtudni! ;)
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
énis
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
????. ??. ??.
Van Multiplájer
Call of Duty: United Offensive
Fejlesztő:
Gray Matter Interactive
Kiadó:
Activision
Aspyr Media
Műfaj:
Megjelenés:
2004. szeptember 14.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32