FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Mikor elõször láttam meg a Final Fantasy 7 játékot, akkor még nem is sejtettem, milyen fantasztikus dologban lesz majd részem az elkövetkezendõ pár hónapban. Hihetetlen volt számomra, máig itt él bennem az élménye. A története felejthetetlen. Ugyan számomra kicsit lineáris volt, de azért találtam olyan részeket, mikor nem találtam meg valamit és kutatni kellett, de nem sajnáltam a történet úgy magával ragadott, hogy nem számított. Néha le szerettem volna fordítani, csak nem jött össze, mert bizony konzolos átka miatt valahol a fájlok mélyén duplán becsomagolva helyezkedhet el, és igazam lett. Majd mikor kutattam valami iránt, ami nem egy szerkesztõ volt az FF7het, akkor véletlen rábukkantam egyre. El sem hittem. Azonban tudtam, nekem nincsen most idõm rá, így kerestem valakit, aki tudna foglalkozni vele. Meg is találtam konyakot, vagyis õ talált meg engem. Nem egy profi fordító, de nagyon szereti õ is a játékot. Szóval, aki kedvet érez ahhoz, hogy e remek FF rész honosításában részt vegyen, az dobjon egy levelet ide: [email protected]
Kedvcsinálónak van néhány kép a galériánkban.
Kedvcsinálónak van néhány kép a galériánkban.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Final Fantasy VII | Ordel | 2007. február 22. |
Final Fantasy 7 | Panyi | 2006. július 7. |
Fejlesztő:
Square
Kiadó:
Sony Computer Entertainment Europe
Eidos Interactive
Square Enix
Sony Computer Entertainment of America
Square
Eidos Interactive
Square Enix
Sony Computer Entertainment of America
Square
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
1997. január 31.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nekem a ps3-s verzió kimaradt így most, hogy kijött a part 2 is pc-re gondoltam, hogy neki állok és őszinte leszek nem tudom, hogy ugyan ezt a fordítást használták a ps3-s verziónál vagy ez egy új fordítás a remakehez, de kegyetlen rossz lett a hivatalos fordítás a játékhoz, még csak...
KekszAtya | 2025.05.09. - 23:37
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53
Összesen 38 hozzászólás érkezett
11:58
Hmm... Elég rég volt itt az utolsó hozzászólás... Viszont érdemes volt ilyen sokat várni... Már nagyon közel a végkifejlet...
Aki nem tudná : www.ff7hun.extra.hu
15:42
08:26
18:38
noob... és még magadban is beszélsz... lol...
18:33
12:09
20:32
[email protected]! Elöre köszi.
22:57
nekik: Helsing(Azureus) Zorgika CsTomi Hudson Üzenjük:kész lesz
mikor kész lessz
17:45
12:17
10:34
PC-re lesz
21:13
15:24
nem birtam megszerezni. Elõre is köszonöm ha valamelyikõtöknek megvan
akkor elküldhetnétek nekem irjatok erre a címre. [email protected]
11:42
csíkozódás. Legalábbis a 8-ban van ilyen, a 7-ben nemtudom Csak már
játszak vele magyarul
22:58
a képernyõfrissítési értékeket (lefogadom, hogy nVidiád van).
Pontosabban most nem tom leírni, mert késõ van és fáradt vagyok
17:58
vonalakkal a játék(+ az FF8-ban is), az itteni képekben pedig
nincsen? A beállításokat megnéztem, szerintem nincs ott hiba.
08:59
19:17
magyarul és ismerje a játékot.. valamint nem ártana néha a fordított
szöveget letsztelni. Nehogy olyan borzalmas legyen mint az arx
fatalisé... (light leather armourt valaki képes volt világos
bõrpáncélra fordítani a karlapon pedig 2.emeletû kari voltam 2. szintû
helyett...) Az sem árt ha soxor végigjátszotta és tudja mi hogy merre
van a játékban.... csak ezt ne szúrjátok el. Ezt nem magam miatt
mondom hanem azon játékostársaim miatt akik nem tudnak angolul,
japánul. Inkább tartson sokáig a fordítás de akkor legyen jobb -a régi
magyar szinkronokhoz hasonlóan- as eredetinél. Valaki kérdezte az
intrókat és a filmet. Igen vannak intrók a maguk szintjén zseniálisak,
a film pedig a játékban történ események után játszódik 2 évvel. Az
összes szereplõ a Kadaj és testvérei kivételével szerepelnek.
Sephiroth a zIsten! Tudom off lessz a kövi amit mondok de
állítólag készül PS3ra az FF7 remakeje... eddig egy techdemó jött ki..
annak a játékbeli grafikája durvább mint az ergo FF7 animjai...
úgyhogy lehet készülni.
17:18
animjaihoz hasonlítani nagy bátorság lenne... A játék a Final Fantasy
VII - Advent Children c. film elõzménye, a film a játék után 2 évvel
játszódik. Az FF8 menüje szvsz angol marad, de könyörgöm, ennyit csak
el lehet viselni...
17:11
játéknak nincsen (legfeljebb az FFVI-nak). Már jelenkeztem is
konyaknál segíteni, válaszát várom
16:12
kellhetne,és épp ezért szálnék be.
22:22
21:35
fordítás......
20:31
meg lesz,bár tudnék angolul,segítenék Én is......
16:52
A magyar játékfordítók céhének pápája.
16:49
16:26
és japán verzió után végre a magyarosítást is megértem. Engem
vegyetekbe mert én segítek 1000 örömmel. CSak a szöveg fájl kéne,
mert a cd amim vót be krepált(eredeti).
16:02
akkor vagy keresed a letröltések között vagy a magylistába, nem
kötelezõ elolvasni, de nem akarok anniyt írni, hogy FF7 elkezdve
A magyar játékfordítók céhének pápája.
15:40
még1szer vagy akár többször is végigjátszanám, mert angolul is nagyon
tetszett, fõleg akkor magyarul... Nagyon várom már a magyarosítást
15:30
cikknek a 90%-a fölös duma ami senkit nem érdekel. Miért nem lehet
csak a lényeget leírni? Ne haragudj Panyi, de szerintem cikkírás
helyett csinálj egy blogot ezekre. És akit érdekel az tutira el fogja
olvasni.
14:22
mennyi köze van a filmhez? A nyolcadik menürendszerét még
lemagyarosítjátok vagy az már úgy marad?
12:28
tok angolul :P
11:06
egyenesen dicsõség......
11:05
magyarításunk....
10:46
09:21
kovi65
01:45
a magyarosítást. Én mindjárt sírok. Ismét álamtlan éjaszakák ezzel a
játékkal
akkor is ez feldobja az éjszakámat. HAJRÁ
21:35