FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Kedves balatoni kiruccanásom után leültem kis gépem elé megtekinteni, hogy milyen információáradatból maradtam ki. Szokásomhoz híven elkezdtem letölteni a leveleim mellett azoknak az oldalaknak a híreit, ahol nem percenként van új hír és így akadtam Piedon és Hykao legújabb projektére, amelyet a GameHunter berkein belül fognak majd kiadni. A játék pedig nem más lesz, mint a mindenki által kedvelt bérgyilkos legújabb epizódja a Hitman Blood Money. A galériában találhattok egy újságnak a fõoldalát, ami teljesen magyar, szóval grafikai fordításon is ügyködnek a srácok. A teljes honosítás a nyár végére várható.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Hitman 4 | Panyi | 2009. január 21. |
Hitman 4: Blood Money | Sony500 | 2007. augusztus 31. |
Hitman: Blood Money | RaveAir | 2007. február 4. |
GameHunter TEAM | Panyi | 2004. június 29. |
Fejlesztő:
IO Interactive
Kiadó:
Eidos Interactive
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2006. május 26.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Legfrissebb fórum bejegyzések
Nekem a ps3-s verzió kimaradt így most, hogy kijött a part 2 is pc-re gondoltam, hogy neki állok és őszinte leszek nem tudom, hogy ugyan ezt a fordítást használták a ps3-s verziónál vagy ez egy új fordítás a remakehez, de kegyetlen rossz lett a hivatalos fordítás a játékhoz, még csak...
KekszAtya | 2025.05.09. - 23:37
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53
Összesen 30 hozzászólás érkezett
17:18
Érdeklõdni szeretnék,hogy mikorra készül el a honosítás
Elõre is köszönöm!!
kovacsabesz
22:23
13:48
13:48
12:41
11:20
23:42
14:11
13:52
12:30
00:04
22:28
22:24
Ha vizslató szemmel nézed a magyarításaimat - azaz NEM JÁTSZOL - , akkor csak gratulálni tudok [Te stílusodban]. Emellett, bizonyosan vannak elgépelési - ne adj' isten! - helyesírási hibák az eddig munkáimban... tudod, 114 magyarításban azért akadhat egy A4-esre való...
Tovább gondolva: amikor egy szellemi vagy fizikai terméket "gyárt", készít az ember, - én hitvallásom szerint - minimum, hogy valahol jelezze, hogy az õ munkája. Mert bizony, ha nem tenné, akkor - mindeféle személyeskedés nélkül - bárki ellophatná, magáénak nevezhetné stb. Tudod, ezt hívják márkajelzésnek. Az autókon, a pólódon, de még az óvszereden is...
Most fejeztük be a The Longest Journey [1]-t, másfél évnyi fordítás után. S hidd el, mind a 2xx szövegesfájlt átnéztem az én tudásom, majd a Word hírhedten szõrszálhasoagató helyesírás ellenõrzésével is. S most kezdõdik tesztjáték idõszak - ahol vélhetõleg elég kevés hibára fogják felhívni a figyelmemet a barátaim.
S nemrég fejeztem be a Paradise [Benoit sokal] fordítását is, aminél szintúgy alaposan igyekeztem eljárni.
Folytassam?
20:32
Én meg ezért tudok gratulálni, amíg nem tettél le semmit az asztalra, mi alapján bírálod más munkáját?
18:42
18:31
naés mégvalami, hogy ne töröljék a hozzászólást;nem nagyon szeretem a Hitmant, de lehet, hogy majd megnézem magyarul..
17:49
------------------
"A véleményed még ha ez is lehet kulturált formában is kifejezni!" - Moderálva Husimoto által.
17:02
15:13
14:08
14:00
Szóval ahogy már elõttem valaki leírta, az újság úgy áll össze, hogy vannak kisebb cikkek, amik mindig állandóak. Ezek egy része kapcsolódik az aktuális pálya történéseihez, azaz a vezércikkhez. Maga a vezércikk pedig mindig azt tartalmazza, amit éppen ügyködött (és ahogy éppen ügyködött) a játékos az adott pályán, valamint eleve adott újságonként 6 bekezdés az elhunytról (illetve egy esetben a helyszínrõl).
Ha túl sok minden történt az adott pályán, akkor az áldozatról szóló 6 bekezdésbõl csak annyit jelenít meg, amennyi kifér.
Ezen kívül, amennyiben az HÍRHEDTSÉGI szintünk még 0, akkor az áldozatról jelenik meg kép, ha viszont már 0%-nál magasabb (mert hagytunk szemtanúkat) akkor a rendörség által készített fantomképünk fog a vezércikkben díszelegni. Ez a kép annál jobban fog hasonlítani ránk (Hitman-re), minél magasabb a HÍRHEDTSÉGI szintünk.
Valóban a legnehezebb feladat a vezércikkben az elkövetésrõl szóló dinamikusan összeálló statsztika volt, hisz ez a szövegrész néha szavakból áll össze, és addig kellett variálni, hogy minden variációban még elfogadható magyarságú legyen az összerakott mozaikszöveg. Egy-két helyen nem is sikerült kifogástalanul, de még nem túl zavaróan magyartalan sehol az így összeálló szöveg...legalábbis az eddigi tesztek alapján. Minden szövegkombinációt nem biztos, hogy sikerült elõcsalnom.
Mindjárt lövök egy képet egy kicsit "tevékennyebb" pályateljesítés utáni újságképrõl.
Hosszú õ,û nem támogatott, ezek helyett ezekhez leginkább hasonlatos "kalapos" karakterek lesznek megjelenítve.
13:20
13:19
13:18
12:32
12:25
12:06
07:59
05:52
A GAMEHUNTER TEAM a legkirályabb
01:23