FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A Harry Potter rajongók gondolom már így is tûkön ülve várják az idei nyarat, hisz nem elég, hogy július közepén kedvenc varázslótanoncunk megteremtõje, J. K. Rowling befejezi a sorozat 7., egyben befejezõ könyvét a Deathly Hallowst (lehetséges fordítás: halálos szentek, gyilkos ereklyék), és világszerte bemutatják az 5. rész filmváltozatát, az ez alapján készülõ játékadaptációval kapcsolatban is jó hírrel szolgálhatunk.
Ugyanis egyenesen az Electronic Arts Magyarországtól kaptuk a hírt, miszerint a sorozat történetében (tudtommal) elõször, a Harry Potter és a Fõnix Rendje magyar nyelven fog megjelenni valamikor június végén.
Frissítés: Eddig kétséges volt, hogy teljesen magyar nyelven jelenik-e meg a játék vagy pedig csak feliratozást kap, ám többen is megerõsítették, hogy a kiadó szinkronnal is kedveskedik a rajongóknak. További remek hír, hogy a mozifilmekben már megszokott hangokat fogjuk viszonthallani a játékban is.
Ugyanis egyenesen az Electronic Arts Magyarországtól kaptuk a hírt, miszerint a sorozat történetében (tudtommal) elõször, a Harry Potter és a Fõnix Rendje magyar nyelven fog megjelenni valamikor június végén.
Frissítés: Eddig kétséges volt, hogy teljesen magyar nyelven jelenik-e meg a játék vagy pedig csak feliratozást kap, ám többen is megerõsítették, hogy a kiadó szinkronnal is kedveskedik a rajongóknak. További remek hír, hogy a mozifilmekben már megszokott hangokat fogjuk viszonthallani a játékban is.
Kapcsolódó cikkek/hírek
Harry Potter és a Fõnix Rendje | Panyi | 2007. november 23. |
Harry Potter és a Fõnix Rendje | diphis | 2007. augusztus 21. |
Fejlesztő:
Visual Impact
EA UK
EA UK
Kiadó:
Electronic Arts
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
2007. június. 25.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
|
159.62 MB | 2024. 04. 23. |
bembee,
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
To the Moon
|
35.19 MB | 2024. 04. 23. |
jusplathemus,
Lajti
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
To the Moon
|
35.9 MB | 2024. 04. 22. |
jusplathemus,
Lajti
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
Chants of Sennaar
|
1.22 MB | 2024. 04. 20. |
mmatyas
A Chants of Sennaar játék fordítása.
Dying Light 2: Stay Human
|
7.69 MB | 2024. 04. 20. |
Arzeen,
Fehérváry Péter,
NightVison,
zotya0330
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
DiRT 3
|
5.17 MB | 2024. 04. 20. |
NightVison,
EVM
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
Prodeus
|
2.05 MB | 2024. 04. 20. |
NightVison
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Dead Island 2
|
4.39 MB | 2024. 04. 19. |
Arzeen,
Ateszkoma,
Fehérváry Péter,
Frank Robin,
gyurmi91,
NightVison
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
Little Orpheus
|
38.82 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma
A Little Orpheus játék fordítása.
Atomic Heart
|
4.35 MB | 2024. 04. 16. |
Ateszkoma,
Ragnar Vapeking,
TelerianTales
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Összesen 46 hozzászólás érkezett
16:40
19:47
19:04
19:03
11:26
Jáhj!! Alig várom a játékot is, meg a filmet is, bár szvsz a játékot utólag is ráérnének kiadni, me szvsz elõször jó megnézni a filmet, és akkor már a játéknak érted a lényegét, hogy mi, micsoda, az miért ott van, ez miért igy történik, õ miért igy vagy ugy hal meg, szerintem. Me ha most kiadják a gammát az nagyon jó, sõt kanfasztikus, de ha végig tolod a gammát, és utánna rá vagy 2héttel látod a filmet akkor szvsz nem lessz olyan izgalmas!
A szinkron meg hát, lehet van benne valami, hogy a szinkron überszuper lessz, a grafika meg Marios.. de gyerekek ez az EA, neki nem szabad rossz játékot kiadni
Várom..
22:33
Hu csövi mindenkinek. Szerintem ha az EA-nak elkülditek tervet két dolgot csinálnának elõre. Elsõ papirmegsemisítõ és jó fûtõ papir lesz belõle vagy hoppá cool ötlet le kopintjuk azok a "barmok" meg azt sem tudják ki a szerzõ Mi meg kaszálunk vele pár millio angol fontot oszt jó napot. De magyar szinkronal szerintem még gagyib lesz mert akkor csak arra forditanak idõt a grafika meg a többi maradhat a márió szintjénél. Elvégre még nincsen ki adva azt se tudják milyen aztán az elsõ 50millió eladottt példány után jöhet a jól megéredemelt pihenés. Ha meg J.K.R. nem menne belle kit érdekell ugy is az õ játékuk Rowlingnak meg semmi köze hozzám max. annyi, hogy kitalálta ezt a sorozatott amely az életemhez nõt.
Üdvözlettel Ádám egy Harry Potter fan.
www.emmawatsonfansite.try.hu szerkije
20:13
19:41
19:38
16:27
HP játékok a legnagyobbak
Hiába megagiga gagyi volt az elsõ 2 rész akkor is kipörgettem, a 3. meg már egész szép és jó volt.
Egyedül a 4. lett nagyon-nagyon fos azt nem is toltam végig.
Ezt viszont lehet hogy meg is veszem!
Szinkronos Potter! Beszarás!
THX!
21:57
21:48
20:58
19:44
Mittom én, nem avgyok író: Csak egy ötlet volt. Pl a mostohatestvére volt kedves lelökni a a lépcsõn.... És a csávó azóta is nevelõintézetbe van... Petunia néni me göngyilkos lett emiatt, Vernonon meg átment egy fûnyírõ. Na, happy end? Harry meg miután felébredt a kómából, kiesett a kórház ablakán és meghalt.
Am a könyv természetesen mindent überel, de a filmek se voltak rosszak csak tele vannak bakikkal:
19:38
Csatlakoznék Cathez, hogy a könyv tényleg jobb mert elég sok a változtatás a filmben hát még a játékban.(Végül is nem is nagyon lehetne a game ugyanaz )
De örülök, hogy meg fog jelenni film és game változatban hát még annak, hogy magyarul jelenik meg!
18:49
17:16
17:08
szerintem szar lenne ha mindent csak álmodott volna,mert akkor semmi értelme az egésznekmeg amúgyis,ki játszaná el Harry-t 11-évesen?
15:27
15:05
15:00
hááát a filmek egyre rosszabbak (könyv mindig jobb) szal nemhiszem h a gém vmi nagyon jó cucc lessz
1ébként sokan dícsérik a Varázslók háborúját is
14:09
E-learninges családapa, aki esténként XBox-ozik és régen azért csinált pár magyarítást :)
14:05
13:33
inkább a moziban=?
13:33
Tv ben mikor jelenik meg?
12:51
Én úgy tudom hogy nem magyar felirattal, hanem magayra szinronnal, a filmben is szereplõs szinkronhangokkal dobják ki.
08:09
Jaja, én is rajongó vagyok (jójó azért nem fanatikus), olvastam a könyvet meg láttam a filmeket, jó volt, a játékból csak az elsõ részt tettem fel, soha több rész nem volt a gépemen tényleg, nagyon gagyik, szvsz kár az idõt pocsékolni egy ilyen játék fordításával, sokkal jobbakat is lehetne, még a felirat rendben van de szinkron?
Mindegy azért köszönöm az EA-nak de ebben az esetben, szerintem idõpocsékolás, azt nem mondom hogy pénzkidobás, mert brutálisan sokat fognak belõle eladni, mindegy milyen szar lesz fõleg hogy még magyar is...
03:59
21:33
21:29
21:24
21:11
21:10
20:31
19:56
19:56
19:56
Nah, ha már magyar nyelvû lesz, legalább lenne jó játék is!
De sajnos erre minimális az esély...
19:56
+magyar szinkronhangok
19:38
19:27
19:22
19:13
19:09
18:53
18:51
18:41
na végre...