Two Worlds
Two Worlds
Írta: Andy 2008. 04. 06. | 694

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sejtelmes üzenetet kaptunk a HUNosítók Team fejétõl: A Two Worlds honosítása fent csücsül a szerverünkön... "Végre!" - gondoltam magamban. Pár kattintás, némi villódzás és töltögetés után már meg is szereztem a hõn áhított anyagot, létrehoztam a szerveren a szükséges könyvtárat, visszatöltöttem a fordítást, és közben belekukkantottam a telepítõbe is.
A fordítást a játék 1.5, illetve 1.6-os verziójára optimalizálták, ezért érdemes feltenni ezeket a patcheket, mielõtt magyarul kezdenénk játszani. A csapat lefordította a játékban szereplõ szövegeket és videókat, egyedül a textúrák lokalizációja maradt ki. Sajnos meggyûlt a bajuk a többjátékos móddal is, ami hibaüzeneteket kezdett dobálni, amikor elkezdték a magyarítás tesztelését. Szomorú...
Mindenesetre a fordítást elérhetitek a http://hunositokteam.extra.hu címen - a csapat többi magyarításával egyetemben, érdemes megnézni -, illetve a Magyarítások Portál letöltésekkel foglalkozó részlegének T betûje alól.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Two Worlds: Curse of Soul Minigun 2009. szeptember 7.
Two Worlds jnc 2008. szeptember 17.

Összesen 25 hozzászólás érkezett

sdf13
2008. 04. 21. - 02:55

ja meg van a keygenSmiley! mostmarn csak a regisztracioval van problemamSmiley! ha van valaki akinek szint ugy nem eredeti a game-je es megoldotta eszt a problamat az elarulna hogy hogyanSmiley nekem a razor 1911-es game van megSmiley

 elore is koszonom!!

sdf13
2008. 04. 20. - 14:23
hiSmiley valaki tudna segiteniSmiley nekem nem eredetibe van meg a jatek es miutan felrakom az1.6-os pach-ot be kene meg crackelnem amit sehol sem talalok se serialt seSmiley! ha valaki segitene aszt megkoszonnemSmiley  
dipepe
2008. 04. 13. - 22:18

Na de hogy ne tûnjek kõszívûnek:

 

http://www.gamershell.com/search/index.html?q=two+worlds

dipepe
2008. 04. 13. - 22:17
Ne haragudj, hogy ezt mondom de a GOOGLE-ban! Annyiszor le lett már írva, hogy csukott szemmel is rákattintok a linkre. Beírod és lesz annyi találat, hogy nem gyõzöl válogatni. Vagy ha nem akkor látogass el a HUNosítok oldalára és ott találsz közvetlen hivatkozásokat erre.
kuduku
2008. 04. 13. - 18:30

Érdeklõdnék, hogy az 1.5 vagy az 1.6-os patchhoz hol juthatnék a legkönnyebben?

Fáradozást elõre is köszönöm! 

zahnar
2008. 04. 12. - 22:32
A feliratozás és a játék mûködését illetõen nekem k-lite kodek csomag 353f verzója van fent meg a játék aegis phiziks drivere mer anélkül elindulni sem hajlandó. És igy tökéletesen megy a game-)) a hunositással együtt
Deckard
2008. 04. 12. - 14:57
Nagyon szépen köszönöm a fordítást.Hatására már meg is vettem eredetiben a játékot.Tökéletesen mûködik a dolog.Még egy pozitívum:az online regisztráció után nem kéri a játék védelme a lemezt,kímélõ megoldás.Még egyszer köszi.
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 04. 11. - 17:49
Smiley jajj de cuki
Honlapunkon írtam neked privitSmiley
Azok csak prezentációk(bemutatók), hogy mire számíthatsz a kész magyarításban.
Hogy mûködjön, ahhoz ez kell:
Codec pack(packok) LE és Vobsub feliratkezelõ FEL.
surisomi
2008. 04. 11. - 16:29
Az oldalról lelehet tölteni 2videót is a játékhoz. Nah és ezeket külön bekell másolni a játékhoz, hogy ott is magyar legyen? vagy levan fordítva? De én letöltöttem a Introt, mert a játékban angol volt  magyarosítás ellenére is. Valahogy azt nem lehet betenni a játék mappájába, hogy mindig magayarul jöjjön be a intro? vagy azt csak íg lehet külön megnézni?
zahnar
2008. 04. 08. - 20:42
Srácok köszönöm szépen iyenkor esek gondolkódóba hogy WOWozzak vagy ne.)) sztem 1 kicsit hanyaglom a WOWot természetesen nem 100 százalékba. Mint minden ki érdemelt játék ez is eredetiben csücsûl itthon megjelenése óta itt az ideje le fújni róla a port. Szép munka volt...
Arenio
2008. 04. 08. - 19:49
Kösz! Bár azt hiszem pár napig nem alszok!
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 04. 08. - 18:40
Patchok tömkelege:
http://www.gamershell.com/search/index.html?q=two+worlds
poori
2008. 04. 08. - 18:03

Itt keress rá:http://thepiratebay.org/.

Konyak20-nak: Köszi most megy! 

Arenio
2008. 04. 08. - 17:39

Kösz a magyarítást! De nem tudom honnan lehetne a patcheket leszedni? Valaki tud mondani egy helyet?

Már egy csomó oldalon megnéztem!

Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 04. 08. - 16:59
Poori, ha van MSn-ed, keress meg.
poori
2008. 04. 08. - 15:29
Nekem a magyaritás telepitése után valami utasitás valamilyen memória cimre hivtkozik ahol nem végezhetõ el a writtem müvelet.Mit tudok tenni?Sirva fakadok,mert már ugy vártam a magyaritást!Segitsen valaki! Üdv.: Poori
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 04. 07. - 16:44
Alwares, pakold fel a patchokat és láss csodát.. nem bugos, nem szaggat, így szerintem tök jóSmiley
A magyar boltokba is csak 1.5 patch után jött ki, nem véletlenül.
Amúgy  a kibontott szövegekben benne volt az xboxl live szövege is, az is lefordításra került, ha valaki ért a konzolos átültetésbe, megkereshetne, és akkor lenne az Xbox tulajoknak is Two Worlds magyarítás.
Raymckurt
2008. 04. 07. - 14:56
Végre, ez egy nagyon jó kis game, kösz a magyaritást.
CSZ Dragon
2008. 04. 07. - 09:40
Gratulálok.
Alwares
2008. 04. 06. - 23:40
Szép nagy munka grat! Bár le lehetett volna fordítani egy jobb játékot is szerintem. Ez az a játék ami nekem még X360-on is szaggatott és bugos volt. Kár érte.
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 04. 06. - 15:28
Surisomi, ha találsz textúrákat a játékban, ami fordítható, akkor igenSmiley
(az útjelzõtáblákon kívül, persze)
Owen eX
2008. 04. 06. - 15:26
A textúrák fordítását nem fogjuk megcsinálni, nem is nétünk utánna, hogy hogyan lehetne megoldani... Csak egy-két útjelzõ tábláról van szó... De egyáltalán nem zavaró... Én jó magam nem is igen figyeltem, hogy szerepelenek-e rajta olyan helyek, helyek neve le lett fordítva... Az is elképzelhetõ, hogy nincs is olyan... De úgy is mindenki a térképet fogja használni a tájékozódáshoz, ott meg minden magyar, aminek annak kell lennie Smiley
TBT-Pumpa
2008. 04. 06. - 14:18
hatalmas gratula és nagyon köszi!
surisomi
2008. 04. 06. - 13:30
gratt a fordításhoz, és a textúrákat megfogjátok csinálni?
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2008. 04. 06. - 13:24

Kösz a hírt, még annyit fûznék hozzá, hogy a multiplayer résznél, csak a szervergépet vágta nálunk haza, különbözõ idõközönként. Volt mikor fél órát is tudtunk játszani együtt volt, mikor 1 percet.
Ezért Evin készített egy nyelvválasztó pontot a telepítõbe, így bármikor oda vissza lehet választani az eredeti és magyar nyelv között. CSAK a szervernek kell eredeti nyelvet váltani, akik csatlakoznak hozzá azok nyugodtan hagyják a magyar nyelvet. Aránés és csapatharcoknál úgyis csak az van, hogy:
kék csapat piros csapat -nyert - vesztett.

Two Worlds
Fejlesztő:
Reality Pump
Kiadó:
TopWare Interactive
SouthPeak Interactive
Megjelenés:
2007. május 9.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
| 331.44 MB | 2025. 05. 02. | Evin
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
| 553.53 KB | 2025. 04. 18. | Lajti, Rocsesz
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igen gondoltam hogy így sok értelme nincs még de a remény hal meg utoljára :) köszönöm a válaszod!
Fruzsika | 2025.05.08. - 23:09
Mivel a 9060 gyenge lesz főleg a 8GB-os nem lesz 200 ezer... mivel annyiért a 9060XT 16GB is eladhatatlan lenne mivel az 5060ti megeszi reggelire..Amit irsz az meg nettő hülyeség... a baj a fejekben van. Azt hisztiket hogy egy játékot csak KOXI max grafikán lehet játszani, hát nagyon nem. Ezt...
Crytek | 2025.05.08. - 23:05
9060 8 giga 128 bit 170k 200k ért hülyeség lesz, ez az egész 8 giga vram 9 év alatt megdöglött. 12 giga is sok helyen kevés. 16 giga a minimum full hd-n is.
Doom 4 | 2025.05.08. - 15:41
Sziasztok.Az lenne a kérdésem, hogy most frissült a GTA 5 és nem müködik a magyaritás Script hook V kompatibilitási hiba miatt.Ilyenkor mennyi idő mig frissülni fog a mod activátor, csak azért kérdezem, hogy belekezdjek e közbe más játékba vagy várjak? :)Nem szeretnék senkit sürgetni nagyon köszönjük az időt és munkát...
Dualblade86 | 2025.05.07. - 12:22
Az eredeti Installshieldes volt, ez már biztos nem az lesz, - valószínűleg NSIS-es vagy InnoSetupos lesz - szóval megnyugodhatsz.
istvanszabo890629 | 2025.05.07. - 09:53
Nekem csak annyi kérésem lenne ha megoldható, hogy normális telepítője legyen, készül mire elkészül, csak a telepítő ne olyan legyen mint az elsőben volt....
eXr | 2025.05.06. - 21:09