Zak McKracken

Zak McKracken

Írta: Druzsba

| 726

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az egykor rendkívül népszerû mûfaj igazi ásza volt a LucasArts jogelõdje által készített Zak McKracken and the Alien Mindbenders. Képmutatás lenne elkezdenem áradozni arról, hogy a régi szép idõkben milyen jókat játszottam ezzel a programmal, és hogy manapság már nincsenek ilyen fantasztikus játékok, két dolog miatt. Egyrészt, mikor megjelent és vált sokak rajongásának tárgyává, még körülbelül feleakkora cipõt hordtam, mint most, másrészt késõbb sem adódott alkalmam kipróbálni. Pedig mi sem bizonyítja jobban a játék halhatatlanságát, mint a temérdek, részben rajongó által készített kiegészítés, folytatás. A mai napon az eredeti program egy ilyen, grafikailag erõsen feljavított (már 256 színt használó!) verziójához érkezett meg a magyarítás. Aki kedvet kapott a nosztalgiázáshoz, esetleg kíváncsi egy elõzõ generáció játékára, köszönje meg a készítõnek Kodnernek, majd kattintson oldalt a friss letöltések között a játék nevére. Köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Zak McKracken Panyi 2015. március 27.
Zak McKracken Druzsba 2013. február 19.
Zak McKracken Cyrus 2011. szeptember 13.
Összesen 17 hozzászólás érkezett
takysoft
2008. 04. 30. - 19:42

http://thepiratebay.org/tor/3391408/ScummVM_Games_Collection__no_Humongous_-_PC__amp__FMTOWNS_-_English   [URL]

 

Tessék. Maga a játék 3 mega, de érdemes leszedni az audio részbõl az audio trackeket is(ogg-ben), mert nagyon szép a zene is. ne hiányozzon(kb 70 mega).
Csak be kell másolni a játék mellé.

 

1 tipp a magyarítás telepítéséhez. szerintem a bat fileok hibásak. ha a játék mellé másolod a magyarítást, akkor a ../ rész helyett sima ./ kell.

Tehát a 

scummtr -cw -gp zaktowns ../ -if ./edited/zakfm_ed.txt

helyett 

scummtr -cw -gp zaktowns ./ -if ./edited/zakfm_ed.txt 

lesz.

 

nálam így mûködött. 

hellcommander
2008. 04. 30. - 15:28

Hát igen, én nem találtam fmtownos verziót.

 

Egyébként nem vettétek észre hogy azzokal a linkekkel nem mûködik  a magyarítás??  

takysoft
2008. 04. 29. - 15:44

Most õszintén... mit linkelgeti itt mindenki a béna verzióit?

 

Tisztáztuk. az fmTowns-os verzióval mûködik a magyarítás. Akkor ne linkelgessétek már ide a Pc-s, meg a remake változtokat, mert csak összekeveritek a népet. 

Trishtan
2008. 04. 23. - 14:17

az AG-rõl is tölthetõ a játék:

 

http://www.adventuregames.hu/letoltesek/7 

Sunsetjoy
Sunsetjoy
Senior fordító
2008. 04. 22. - 18:42
Druzsba, ezek szerint te nem ismered a régi játékok (fõként kaland, rpg) "másolásvédelmét", ami fõként ugye a régi platformokon (c64, amiga...) volt elterjedt, ott az "írd be a kézikönyv x. oldalán lévõ y. sor z. betûjét" megoldást alkalmazták. Ilyenekrõl hosszú példákat mesélhetnék...Talán kis részben hasonlít erre a megoldásra a pár évvel ezelõtti XIII játék, és a lemez fizikai "karcos" védelme, ahol egy adott részen nem tudtál megszerezni egy ID kártyát, ha nem az eredeti cd volt berakva. :P

Present: sunsetjoy.hu

Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu

takysoft
2008. 04. 22. - 13:37
nálam nem megy a weblap, remélem hamar javítják.
Credo
2008. 04. 22. - 09:07
Valóban sirály, legendás játék. Kicsit off (mármint nem fordítás téma, ha valakit zavar, moderálja ki), épp most jött ki a legújabb garázs Zak folytatás, a Zak McKracken: Between Time and Space. Ez elég komoly, súlyos darab (2 gigás), pár perce húztam le, így még nem néztem. A mozik szerint teljesen kommersz szintûnek tûnik, és talán ebbõl kivételesen nem lesz per, az eredeti fejlesztõ is támogatta õket. Az elõzetesek szerint német élõhangos, bár lehet, hogy angol szinkronja is van. A letöltési linkek a fórumban figyelnek.
Wicktor89
Wicktor89
Senior fordító
2008. 04. 22. - 06:05
Prehistoric forever! :P
grim
2008. 04. 21. - 14:35
Druzsba, miért hiszed azt, hogy 'mi' ilyenekkel egyáltalán nem játszottunk?
Még ma is az egyik kedvenc játékom a Gobliins II. Smiley
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2008. 04. 21. - 13:17

A rossz kategória az én saram, elnézést kérek érte. Hiába olvastam utána a neten, nem teljesen sikerült ennek az FmTowns rendszernek a mûködését teljesen magamévá tennem. Smiley

Viszont nagyon tanulságos a játék másolásvédelme, a Wiki oldalon külön részletezi a bejegyzés szerzõje [LINK] Smiley

Petyó
2008. 04. 21. - 13:06

Ja, retrogames Smiley Így már mindjárt más.

Sejthettem volna, hgy csak elírás... 

Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 04. 21. - 13:03
http://dosgames.abkant3000.hu/
http://retrogames.intranet.hu/

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Petyó
2008. 04. 21. - 12:55
Nekem a megadott oldal nem jön be Smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 04. 21. - 11:05
Próbáld meg a tertogames.intranet.hu vagy google is lehet segít.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

hellcommander
2008. 04. 21. - 10:33
Hol lehet leszedni ezt a játékot?
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2008. 04. 21. - 07:00
Akkor a kedvedért belövöm még PSPre isSmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

takysoft
2008. 04. 21. - 03:18

FmTowns-oshoz? király!

Scummal belõve gyönyörûSmiley

Csak azt nem vágom, miért Pc-hez lett kihírezve.
FmTowns inkább other kategória lenne,  a Scumm meg elfut mindenen amiben proci vanSmiley (legalábbis c++ compilerSmiley)

Na én tényleg sokat játszottam vele. Na nem anno, csak pár éve. De imádtamSmiley

 

Köszönet a fordítónak ennek a remek játéknak a fordításáért! 

Zak McKracken and the Alien Mindbenders
Fejlesztő:
Lucasfilm Games
Kiadó:
Fujitsu Interactive
Megjelenés:
1988. október 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Onimusha: Way of the Sword
A DEMÓ fordítása!
| 13.92 MB | 2026. 06. 05. | FEARka
Horizon Zero Dawn Remastered
A Horizon Zero Dawn Remastered játék fordítása.
| 318.1 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 97.43 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
Horizon Zero Dawn Complete Edition
A Horizon Zero Dawn Complete Edition játék fordítása.
| 378.47 MB | 2026. 06. 03. | Evin, Pottedflower
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 06. 03. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Lacuna
A(z) Lacuna játék fordítása. (v.1.4.0)
| 16.21 MB | 2026. 05. 31. | hamarfa
The Darkest Tales
The Darkest Tales játék fordítása.
| 3.7 MB | 2026. 05. 31. | Zeuretryn
Industria II
A csomag tartalmazza a teljes magyar nyelvi fordítást, beleértve a kezelőfelületet, párbeszédeket, dokumentumokat és a legtöbb történeti elemet is. A...
| 1.26 MB | 2026. 05. 31. | NightVison
Darksiders: Warmastered Edition
A(z) Darksiders Warmastered Edition játék fordítása.
| 8.6 MB | 2026. 05. 30. | BeholderHUN, FEARka, Keeperv85, noname06, stoppos
Elden Ring
A(z) Elden Ring játék és a Shadow of the Erdtree DLC fordítása.
| 59.65 MB | 2026. 05. 29. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Onnan hogy vannak a kokányok ahol a fájlokban gondolom a game összevissza olvassa a szöveget és ezért totál érthettetlen lesz a magyar szöveg és van ez ami álom. Egy félrefordítást nem véltem még felfedezni ami által nem azt kerestem + csináltam mint amit leírtak.. Szóval nagyon jó. Ezért kéne ezt...
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 21:41
Ezt honnan tudod? Ennyire jó az angolod, hogy amit hallasz és olvasol egyszerre összetudod hasonlítani és mennyire is jól passzol az a felirat ahhoz amit mondanak?
De4dKn!ght | 2026. 06. 07. - 16:16
Brutál rég volt már mikor toltam ,de én már kb semmire se emlékszem. Szerintem fullosan tök más minden szöveg benne mint a régiben volt. A nem mondjuk ki a nevét magyarítás viszont most kimagaslóan jó lett hozzá
Csovesbanat | 2026. 06. 07. - 14:41
Sziasztok! Mit gondoltok, lehetséges az eredeti Gothic 1 magyarítás felhasználása/átültetése a 2026-os REMAKE változathoz? Ha valaki esetleg úgy döntene, hogy nekiállna, szívesen segítek a munkában.
KRISis | 2026. 06. 07. - 08:40
Megjelent a Gothic 1 remake. Nem tudom a párbeszédek mennyire hajaznak a régire, mennyi van átemelve belőle. Senkinél nincs tervben a fordítás elkezdése?
De4dKn!ght | 2026. 06. 06. - 14:03
Köszönjük szépen!
sikitomi | 2026. 06. 06. - 08:36