FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
A játékszoftver boltok virtuális polcait nézegetve mindig akadnak olyan gyöngyszemek, amelyeket érdemes lenne megvásárolni. Így egy nézelõdés alatt lettem figyelmes az X-Blades nevezetû játék XBOX360-as változatára, amelyen ott figyelt egy magyar zászló. Ismerõs CD Projekt logót láttam a doboz elején, így ellátogattam a cdprojekt.hu oldalra, ahol csak a PC-s magyar megjelenésrõl tájékoztattak. Azonban egy gyors levélváltást követõen máris nálam landolt az információ, mely szerint igaz a hír és mind PC-re, mind XBOX360-ra magyar felirattal jelenik meg a játék.
A játékban nem lesz más dolgunk, mint a minket megölni szándékozó félkegyelmûeket a fõhõsnõvel darabokra szedni. Magyarul: hekkelünk és szlesselünk, ahogyan csak tudunk.
A játékban nem lesz más dolgunk, mint a minket megölni szándékozó félkegyelmûeket a fõhõsnõvel darabokra szedni. Magyarul: hekkelünk és szlesselünk, ahogyan csak tudunk.
Fejlesztő:
Gaijin Entertainment
Kiadó:
1C Company
Ubisoft Entertainment
TopWare Interactive
SouthPeak Interactive
Ubisoft Entertainment
TopWare Interactive
SouthPeak Interactive
Platform:
Megjelenés:
2007. november 1.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása. Tartalmazza a Giant Kings kiegészítő fordítását is.
Bramble: The Mountain King
A Bramble: The Mountain King című játék fordítása, ami Steam, Epic Games Store és PC Game Pass kompatibilis.
BloodRayne 2: Terminal Cut
A(z) BloodRayne 2: Terminal Cut játék fordítása.
Dying Light
Kompatibilis verziók:Dying Light: Essentials Edition;,Dying Light: Definitive 10th Anniversary Edition;,Dying Light: The Following – Enhanced Edition (1.52 GOG verzió)Dying Light:...
The House of Da Vinci
A The House of da Vinci című játék teljes fordítása.
The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered
A(z) The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered játék fordítása.
Epistory - Typing Chronicles
Az Epistory: Typing Chronicles játék teljes fordítása. Kompatibilis az Epic-es verzióval is.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
The Headliners
A(z) The Headliners játék fordítása.
Legfrissebb fórum bejegyzések
Csak megerősíteni tudom ami Munyos-tol elhangzott, bármikor is készül el örülni fogunk neki nagyon, most steamen a nyári vásár alkalmával be is húztam annak reményében, ha esetleg egyszer elkészül, akkor rögvest bele is vethessem majd magam, remélhetőleg akadnak majd önkéntesek ehhez a hatalmas projekthez, mert az elhangzottak alapján, ha van...
KekszAtya | 2025.07.07. - 20:33
Igen csak nevetséges hogyha elolvastad azt a gigatesztet magyarra fordítva.
Doom 4 | 2025.07.07. - 14:29
Absz nem vészes az 5050 a B580hoz mérten (árban ez van hozzá legközelebb) Teljesen vállaható..Közben palit rtx 5070 231K (kuponnal 217K lenne) de bármerre nézek róla neten írást coil wine feszt :(
Crytek | 2025.07.07. - 08:51
Végül sikerült orvosolnom a problémát.Valószínűleg a vírusirtóm blokkolta a magyarító exe beépülését, mivel az eredeti fájlok nem lettek általa módosítva a futtatás után.Megoldás menete: Letöltöttem másik PC-re a játékot és a magyarító exe-t. Ott működött korrekten, így a magyarított fájlokat onnan áttettem a saját gépemre és így már nálam is...
mawer | 2025.07.06. - 20:16
Az jó! Ha benne lennél egy ilyenben, dobja egy [email protected]
zsomen | 2025.07.06. - 11:40
Összesen 13 hozzászólás érkezett
15:28
Hát elhiheted, azt itt nem fogsz kapni.
Amúgy nem olyan rossz játék, el lehet vele ökörködni pár órán át. A csaj feje viszont szörnyen néz ki
08:06
16:27
21:08
18:42
17:18
17:11
19:38
08:07
06:58
21:55
Nos, bevallom engem a magyara nyelv mellett az is inspirált a játék kipróbálására, hogy a fõhõsnéni bizony tangában irtja az ellent... :P
Sajna csalódnom kellett, mert a fordítás csak egy gyenge közepes szintû (legalábbis ezt tudtam leszûrni 2 órányi játékból, tehát a game egészére nézve ez lehet, hogy jobb), a grafika szintén (így hiába a tanga, a látvány nem egy nagy durranás), és ami a legrosszabb: a játékmenet egyszerûen xar.
Rengeteg olyan cím jut most eszembe, amire hasznosabban, és a játékosok nagyobb megelégedésére szolgálóan is elkölthették volna az X-Blades fordítására szánt forrásokat...
21:20
Present: sunsethungary.atw.hu
Past: retemu.blog.hu | fallouthun.hu
20:55
"A penge és a lepedõ ördöge..." Ezek szerint tehát a sátán kardozó leányával kell intim viszonyba kerülnünk?
Egyébként próba gyanánk játszottam vele 10-20percet, és amint vége lett a tréningnek, máris angol szövegbe betoltottam. Igaz, hogy csak 1db volt és sablonszöveg (meghalsz, most megvagy stb) de akkor is; hivatalos fordításban ilyet?