Nikopol - Secrets of the Immortals
Nikopol - Secrets of the Immortals
Írta: Panyi 2009. 03. 22. | 363

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

KCsT mindig meg tud lepni, mert mindig a semmibõl tûnik elõ, és mindig tökéleteset alkot. Ugyan már két hete elkészült, s kinn is volt a Portálon a Nikopol teljes magyarítása, de sajnos egyéb elfoglaltságunk miatt csak most tudtuk kihírezni. Lehet kövezni minket. Viszont ennek ellenére még mindig aktuális a honosítás, mert a minap jött egy frissítés a készítõtõl, melyben egy két dolgot javított. Bár megjegyzem, hogy a fordítás mellé természetesen megkapjuk a már szokásosnak mondható végigjátszást is. Így, aki elakadt benne nem kell bújnia a netet, mert KCsT errõl is gondoskodott.

A kalandjátékok nem haltak ki. Lássuk mit ad nekünk a Benoit Sokal által készített Nikopol? 2023-at írunk. Párizsban diktatúra van, s természetesen jobb nem lett tõle a világ és millióan élnek szegénységben és éhhalál közepette. S egy "szép" napon a semmibõl feltûnik egy nagy piramis az égen, melyben egyiptomi istenek utaztak, s természetesen õk is világmeghódításra készülnek. Megindul a harc vezetõ szerepért. Ebbe a különös helyzetbe kapcsolódik bele a játékos, aki éppen elveszett apját keresi, s útja belesodorja ebbe a hatalmi harcba.

Összesen 12 hozzászólás érkezett

KCsT
KCsT
Senior fordító
2009. 04. 05. - 19:34

A legutóbbi üzenetemet visszavonom! Teljesen felesleges bárkinek is pontoznia, mert mindig vannak, akik bosszúból, irigységbõl, butaságból (de jó, legyünk jóindulatúak: tévedésbõl) ad egy 1 pontost és az átlag máris lezuhan 10-rõl 8,88-ra...

Egyúttal természetesen mind a 7 látogatónak nagyon köszönöm, aki 10-est adott, de felesleges...


2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

Hyena 13
2009. 04. 02. - 02:33

Szerintem remek a film, habár a könyv "gazdagabb"!

 

 

KCsT
KCsT
Senior fordító
2009. 03. 23. - 22:52

Köszönöm Smiley

 És kérem, hogy pontozzátok! Reálisan, csak ha tényleg profi, akkor kérek 10-est Smiley


2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

Zander Tenoki
2009. 03. 22. - 23:07
Értem, köszönöm. Nem kötöszködni akartam, csak én úgy emlékeztem, hogy Alcide-nek hívják õket, és az angol szinkronban is az van. Egyébkémt grratulálok a fordításhoz, szép munka.
KCsT
KCsT
Senior fordító
2009. 03. 22. - 22:31

Szia, Zander, egyszerû: én a német honosítást fordítottam, ott Alexander Nikopol. Keverednek ám itt rendesen, francia az eredeti, amibõl az angol változatban benne is felejtettek vagy 60-70 mondatot Smiley

A diktátor neve sem biztos, hogy szerencsés az én fordításomban. A franciában és a németben is Káposzta, de ez valahogy annyira furcsa lett volna, holott nyilván egyértelmûen beszédes név, de akkor is. Az enyém is annak szánt, csak nem annyira közvetlen... Smiley


2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

Zander Tenoki
2009. 03. 22. - 18:59

A film szerintem is jó.

Kcst, én csak egy valamit nem értek, Alcide Nikopolból hogyan lett Alexander?

Trishtan
2009. 03. 22. - 17:46

Kellemes szerintem a film is Smiley

 

Teszt: http://www.adventuregames.hu/cikkek/nikopol__secrets_of_the_immortals_%5Bteszt%5D

.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2009. 03. 22. - 14:51

A könyv kitûnõ - a képregény is. A film rettentõ gagyi. Az alapján megítélni csak azoknak ajánlom, akiknek nem áll módjában elolvasni az eredetit.

 

gandrus
2009. 03. 22. - 12:22
A filmben az egyiptomi istenek elítélik Hóruszt valamiért (már nem emlékszem), és van egy hete az ítélet végrehajtása elõtt a földön. A többit nem árulom el, mert lelõlém a poént. Smiley Érdekes film, bár eléggé fura világban játszódik.
KCsT
KCsT
Senior fordító
2009. 03. 22. - 12:18

Sziasztok!

Köszönöm a gratulációt.

A filmet nem ismerem és a novellát sem (de lehet, hogy beszerzem, ezek után...). A játékban egészen pontosan Párizs felett akarnak uralkodni. Persze a részleteket sejtelmes balladai homály fedi... Smiley


2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

mortal91
mortal91
Senior fordító
2009. 03. 22. - 11:41
Gratulálok a fordításhoz!
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 03. 22. - 11:27
A játékkal még nem játszottam, de tényleg azért jönnek, hogy meghódítsák a világot? Mert a filmben errõl szó sem volt.
Nikopol: Secrets of the Immortals
Fejlesztő:
White Birds Productions
Kiadó:
Meridian4
Platform:
Megjelenés:
2008. szeptember 7.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
| 3.46 MB | 2025. 02. 16. | Arzeen, NightVison
Until Dawn
Az Until Dawn (2024) játék fordítása.A telepítéshez .Net 8 megléte szükséges, de ezt a telepítő is pótolja, ha nincs az...
| 176.21 MB | 2025. 02. 15. | Evin
Tom Clancy's Splinter Cell: Chaos Theory
A Splinter Cell: Chaos Theory játék fordítása.
| 623.89 KB | 2025. 02. 15. | Ordel
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása.
| 6.26 MB | 2025. 02. 14. | ElCid, Frank Robin, NightVison
The Thing: Remastered
A(z) The Thing: Remastered játék fordítása.
| 52.27 MB | 2025. 02. 14. | Ateszkoma
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.18 MB | 2025. 02. 13. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.628529.SNOW_DLC_14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 533.59 KB | 2025. 02. 12. | Lajti, Rocsesz
Kingdom Eighties
A(z) Kingdom Eighties játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 978.79 KB | 2025. 02. 11. | The_Reaper_CooL
Bad North: Jotunn Edition
A Bad North: Jotunn Edition játék teljes fordítása.GoG: 2.00.5Steam: BuildID: 14637231
| 3.39 MB | 2025. 02. 11. | Zeuretryn
I Have No Mouth, and I Must Scream
Az "I Have No Mouth, and I Must Scream" című játék fordítása, mely Windows 10+ és újabb rendszerekhez készült. A...
| 129.06 MB | 2025. 02. 09. | istvanszabo890629, Szamgemsz
Legfrissebb fórum bejegyzések
ide beírod, és amennyiben van hozzá, akkor látni fogod: https://magyaritasok.hu/games
piko | 2025.02.16. - 09:53
Sziasztok!Magyarítást keresek a:Little Friends: Puppy IslandSteames játékomhoz.Köszi
Szendicat | 2025.02.16. - 07:20
Köszönöm, ez remek hír.
Carnage | 2025.02.16. - 00:08
*ehhez, bocs automata javítás volt...
Szendicat | 2025.02.14. - 16:34
Sziasztok!Magyarítást keresek éhez:Café owner simulator.Köszi
Szendicat | 2025.02.14. - 16:33
Sziasztok az Until Dawn Remake Pc verziójában v1.08-as verzióban ti találkoztatok a hetedik fejezetben a bányákban a végtelen ideig tartó töltőképernyő bug-al?Emiatt a bug miatt nem tudom tovább játszani. Csak kíváncsi vagyok, hogy mások is találkoztak-e ezzel a hibával. A neten olvastam róla, hogy jelen van a hiba de nincsen...
firehunprime | 2025.02.14. - 12:30