Fuel
Fuel
Írta: Druzsba | 2009. 08. 28. | 469

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Valahol olvastam egy fejtegetést a zseniális Kurt Vonneguttól, hogy a világot nem az alkohol- és drogfüggõk tették tönkre, hanem az emberi természetnek az a perverzitása, mely a sebesség függõjévé tesz minket. Az esztelen száguldás, a mindent legyûrõ vágy, hogy erõt érezzünk a lábunk között és minél nagyobb sebességgel jussunk A-ból B-be mérhetetlen energiákat fogyaszt el a bolygó (mert Vonnegut úr mindig bolygóléptékben gondolkodott) szerény és rohamosan csökkenõ készleteibõl. Ugyancsak az elõbb említett író vetette fel elõször azt az érdekes kérdést, hogy mi lesz, ha az az egy milliárd kínai egyszer csak rájön, hogy akár az õ országukban is lehetne az egy fõre jutó autók száma az amerikai és európai mutatókkal megegyezõ. A döntés pillanatától számítva kb. fél éve lenne a Földnek.  
Remélem, a rövid kedvcsinálóval mindenkit sikerült fellelkesítenem egy kis furikázásra, tehát fogadjátok szeretettel NightVison legújabb fordítását, mely a nemrég megjelent Fuelhoz készült. Ez a poszt-apokaliptikus környezetben játszódó versenyjáték meglehetõsen szép sikereket érte el különbözõ konzolokon, ám a PC-sek tetszését annyira nem nyerte el. Persze aki kedveli a stílust, annak nyilván nagy öröm, hogy ezentúl magyar környezetben égetheti a virtuális, soha el nem fogyó üzemanyagot! A magyarítást megtaláljátok a készítõ oldalán. Köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Fuel Evin 2011. április 3.
FUEL Panyi 2009. december 23.

Összesen 4 hozzászólás érkezett

cool-t16
2009. 09. 04. - 16:53
Give me fuel,
Give me fire,
Give me that which I desire,
BiGame13
2009. 09. 02. - 14:54
hát sztem nem vmi jó game, az a baj, h órákat nah jó nem mindig de általában ennyit kell autózni, h eljuss egy versenyhez, me nincs teleport, s az csak rátesz egy lapáttal, ha a verseny végén még vessztek is, de az má az én hibám!XD
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 08. 28. - 22:34
Köszöntem, a hírt!
Ellenerõ
2009. 08. 28. - 21:55
ON: Köszönjük szépen a fordítást, eddig nem volt betervezve a megvétel, de lehet, hogy most beruházok rá. Smiley
Esetleg nem emlékszel, hogy hol olvashattad? Illetve az említett úr nem írt könyvet errõl a témáról?Smiley
Moderálta: Panyi - 2009. augusztus 30. - 11:46
Fuel
Fejlesztő:
Asobo Studio
Kiadó:
Codemasters
Műfaj:
Megjelenés:
2009. június. 2.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59