Fuel
Fuel
Írta: Druzsba 2009. 08. 28. | 539

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Valahol olvastam egy fejtegetést a zseniális Kurt Vonneguttól, hogy a világot nem az alkohol- és drogfüggõk tették tönkre, hanem az emberi természetnek az a perverzitása, mely a sebesség függõjévé tesz minket. Az esztelen száguldás, a mindent legyûrõ vágy, hogy erõt érezzünk a lábunk között és minél nagyobb sebességgel jussunk A-ból B-be mérhetetlen energiákat fogyaszt el a bolygó (mert Vonnegut úr mindig bolygóléptékben gondolkodott) szerény és rohamosan csökkenõ készleteibõl. Ugyancsak az elõbb említett író vetette fel elõször azt az érdekes kérdést, hogy mi lesz, ha az az egy milliárd kínai egyszer csak rájön, hogy akár az õ országukban is lehetne az egy fõre jutó autók száma az amerikai és európai mutatókkal megegyezõ. A döntés pillanatától számítva kb. fél éve lenne a Földnek.  
Remélem, a rövid kedvcsinálóval mindenkit sikerült fellelkesítenem egy kis furikázásra, tehát fogadjátok szeretettel NightVison legújabb fordítását, mely a nemrég megjelent Fuelhoz készült. Ez a poszt-apokaliptikus környezetben játszódó versenyjáték meglehetõsen szép sikereket érte el különbözõ konzolokon, ám a PC-sek tetszését annyira nem nyerte el. Persze aki kedveli a stílust, annak nyilván nagy öröm, hogy ezentúl magyar környezetben égetheti a virtuális, soha el nem fogyó üzemanyagot! A magyarítást megtaláljátok a készítõ oldalán. Köszönjük!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Fuel Evin 2011. április 3.
FUEL Panyi 2009. december 23.

Összesen 4 hozzászólás érkezett

cool-t16
2009. 09. 04. - 16:53
Give me fuel,
Give me fire,
Give me that which I desire,
BiGame13
2009. 09. 02. - 14:54
hát sztem nem vmi jó game, az a baj, h órákat nah jó nem mindig de általában ennyit kell autózni, h eljuss egy versenyhez, me nincs teleport, s az csak rátesz egy lapáttal, ha a verseny végén még vessztek is, de az má az én hibám!XD
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 08. 28. - 22:34
Köszöntem, a hírt!
Ellenerõ
2009. 08. 28. - 21:55
ON: Köszönjük szépen a fordítást, eddig nem volt betervezve a megvétel, de lehet, hogy most beruházok rá. Smiley
Esetleg nem emlékszel, hogy hol olvashattad? Illetve az említett úr nem írt könyvet errõl a témáról?Smiley
Moderálta: Panyi - 2009. augusztus 30. - 11:46
Fuel
Fejlesztő:
Asobo Studio
Kiadó:
Codemasters
Műfaj:
Megjelenés:
2009. június. 2.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Final Fantasy X HD Remaster
A fordítás csak az X részét tartalmazza. Az X-2 nem tervezzük már lefordítani.
| 17.89 MB | 2024. 12. 07. | gyurmi91, Laci55
Little Nightmares II
A Little Nightmares II játék fordítása
| 3.31 MB | 2024. 12. 06. | RicoKwothe
A Quiet Place: The Road Ahead
A(z) A Quiet Place: The Road Ahead játék fordítása.
| 5.39 MB | 2024. 12. 06. | zotya0330
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.594075.SNOW_DLC14 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 532.74 KB | 2024. 12. 05. | Lajti, Rocsesz
Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning
A(z) Kingdoms of Amalur: Re-Reckoning játék fordítása.A fordítás az eredeti "Kingdoms of Amalur: Reckoning (2012)" fordítás felhasználásával és annak átültetésével...
| 7.13 MB | 2024. 12. 05. | Ardea, lostprophet, metalos1, Mystogan90, HUNosítók Team
Grand Theft Auto III: The Definitive Edition
A Grand Theft Auto III: The Definitive Edition PC-s fordításának Nindento Switchre portolt változata.Az 1.0.8 verzió a https://ps-hack.hu oldalon elérhető.
| 179.46 KB | 2024. 12. 04. | .:i2k:., cabi001, FEARka, Keeperv85
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of OlympusHa valamiért nem működne az itteni fordítás,...
| 6.92 MB | 2024. 12. 04. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása.
| 1.38 MB | 2024. 12. 04. | The_Reaper_CooL
Prisoner of Ice
A(z) Prisoner of Ice játék fordítása.
| 43.52 MB | 2024. 12. 03. | hamarfa
Age of Wonders 4
A(z) Age of Wonders 4 játék fordítása.A Ways of War kiegészítő egyelőre még nincs fordítva, de folyamatban.
| 6.25 MB | 2024. 11. 30. | ElCid, Frank Robin, NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szokás szerint leírtad a fél életedet, és mellé mindenféle obskúrus zagyvaságot, ami természetesen nem tartozik a tárgyhoz.
istvanszabo890629 | 2024.12.10. - 21:18
Sajnos, mindenkinek a becsületére bízom, bár simán megtudnám csinálni hardverhez kössem a telepítést... lásd kcd, sajnos több segítséggel, úgyhogy mások abbahagyták, nem futottunk volna bele, hogy hoppá itt van kcd2, bár tudtuk csinálják 2-3 évet tippeltünk nem kérdeztem rá én hülye és 1 év eltelt hogy a készítők megkapták a...
W4T | 2024.12.10. - 02:00
Szuper lenne, ha tényleg ingyen adnák, de valamiért kétlem. Vagy... fene tudja... hátha.
warg | 2024.12.09. - 19:41
Hali, foglalkoznak vele, napi szinten fordítják. Kb 40%-on áll.
piko | 2024.12.09. - 16:02
Sziasztok,azt szeretném megkérdezni,hogy a W4T csapat még foglalkozik a fordítással vagy abszolút abbahagyta? És ha igen,akkor hány százalékon áll a fordítás?Csak mert hiába írok nekik sosem válaszolnak!Előre is köszönöm a választ!😃
perger89 | 2024.12.09. - 12:54
Karácsonyi osztás kezdődik.
Doom 4 | 2024.12.09. - 11:27