Tron 2.0
Tron 2.0
Írta: RaveAir | 2009. 09. 03. | 556

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az 1982-ben megjelent TRON címû film óta lehet valami sejtésünk, hogy milyen is lehet egy számítógép belsejében lenni. A TRON 2.0 a film eredeti történeti szálát viszi tovább, 20 évvel a film sztorija után.

A játék elején azonnal a sûrûjébe kerülünk és bedigitalizál bennünket Jet apjának laborjában a Ma3a nevû mesterséges intelligencia. A miértre csak valahol a játék 1/3-ánál kapunk választ, de ezt inkább nem lõném le elõre. A digitális univerzumban a filmbõl jól ismert környezettel és karakterekkel fogunk találkozni. Van itt minden, a vírus által fertõzött programoktól az ádáz korongcsatákon át a vérre menõ fénymotorversenyekig. A ma már virtuális valóságnak nevezett világban ezernyi kalandban lesz részünk és erõs barátságok köttetnek programok és programok között. Minden mikrociklusban új kaland vár ránk és minden bit alatt lapul valami használható, ami további karakterláncokat fed fel a történetbõl.

A film folytatása 2010-ben kerül a mozikba TRON: Legacy cím alatt. Addig is merüljünk el ebben az egyedi, magával ragadó számítógépes világban, immáron teljes magyar szövegezéssel.

Fordításért, a hír megírásáért és a képek szerkesztéséért köszönet Rapidnak!

Összesen 16 hozzászólás érkezett

sztewe
2009. 09. 05. - 14:32

Tron RuleZ! még kisgyermekként láttam a tv ben a filmet, mikor elõször vetítették, asszem tv1 en. Mit mondjak a film akkor annyira elbûvölt hogy beleszerettem az informatikába, (Jóvan nem csak a film miatt, de egyébként is érdekeltSmiley) egy egyedi alkotás a film a Játék meg lehet hogy nem a mostani gépekhez szabott motorral rendelkezik hisz ugyanolyan Lithech motorja van mint a NOLF 1 és 2 nek de ahhoz a látványvilághoz TÖKÉLETES

Rapid, ISTEN vagy! nem kis munka lehetett teljesen lefordítani hisz elég sok párbeszéd van benne, szinte már mint egy rpg játékban (vagy várjunk csak hisz ez némileg azSmiley

Tron 4Ever! 

Darth Revis
2009. 09. 05. - 14:32
Nem hiszem hogy betennék. Hisz ha el is küldöd, nekik akkor is átkell nézetniük valakival a teljes szöveget, vagyis majdnem ott tartanak, mintha elkezdték volna elõlrõl lefordítani. Nem hiszem hogy egy senki által nem ismert kis ország fordítója által elküldött szöveget beteszik csak úgy a világ legjövedelmezõbb mmo-jába, annál azért több agyuk van. Ha valamit pontatlanul, rosszul fordítasz, vagy illetlen szöveget raksz bele arról nekik fogalmuk sem lenne, hiszen nem értenek magyarul, ergó megint ott tartunk hogy kezdjék el elõrõl átnézni valakivel aki ért magyarul. Viszont valószínûleg nem érné meg a fordítás, hisz nincs annyi magyar játékos akinek megérné megcsinálni. Gondolod, hogy a világ 3 leggyakrabban használt nyelve mellé beteszik a magyart? Kár álmodozni is!
levantine
2009. 09. 04. - 20:26
Lehet ha küldünk egy magyar példányt a gyártónak a szövegbõl, akkor betennék.
levantine
2009. 09. 04. - 18:05
És akkor egyetlen "wow" féle MMO-t sem lehet lemagyarositani?
.:i2k:.
2009. 09. 04. - 13:17

Ennél több kell: a gyártónak (Blizzard-North és utódai) kell beépítenie a nyelvet - másképp nem megy.

Hacked Online szervereken, illetve Non-Battle.net azervereken, és Hacked LAN/Offline szervereken lehet ilyesmikkel próbálkozni.

De hivatalos szerverekkel: felejtõs.

 

levantine
2009. 09. 04. - 12:37
Ez szomorú, mert a wowban, az angolon kivül, még 3 nyelv van. Akkor lehet, hogy engedély kell a gyártótól vagy ilyesmi.
.:i2k:.
2009. 09. 04. - 11:48

Gyakorlatilag is - s nem hiszem, hogy az évek alatt ez változott volna - mert annak idején, néhány "beteg" (értsd: megfertõzõdött) egyetemi kollégiumtársam nagy hévvel nekiugrott a WoW honosításának...

...nem mûködött a felcsatlakozás után.

 

Rapid
2009. 09. 04. - 08:13

Köszönöm szépen! Smiley

MMO-t talán azért nem szokás fordítani, mert bannolhatnak a különbözõ fájlverziók miatt, mert azt hiheti az anticheat, hogy csalni próbálsz.

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 09. 04. - 08:13

Szokás, csak általában sok bennük a szöveg. Az olyanokat, mint pl a WoW, meg azért nem, mert központilag tárolja a szövegek egy részét. És ha valamit módosítasz azon, ami nálad megvan szöveg. azt érzékelni fogja, és hibával kidob.

Elméletileg, mert nekem nincs is meg, és sosem játszottam ilyennel.

.:i2k:.
2009. 09. 04. - 07:53

Én is gratulálok! Smiley

 

levantine
2009. 09. 04. - 00:14

Gratula hozzá!

Egyébként MMO-kat miért nem szokás magyaritani? 

mortal91
mortal91
Senior fordító
2009. 09. 03. - 13:58
Gratula a fordításhoz!
NightVison
NightVison
Senior fordító
2009. 09. 03. - 13:47
Gratulálni tudok csak Smiley
Rapid
2009. 09. 03. - 13:26
Ha hozni fogják ennek a játéknak a színvonalát, akkor szerintem nem fogunk csalódni. A film trailere amúgy nagyon ütõs lett. Smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 09. 03. - 13:13
És remélhetõleg az új filmhez (minõségi) játék is készül.
balee4
2009. 09. 03. - 12:56
Köszi a fordításért még1x. Smiley Nagyon jól sikerült.
Tron 2.0
Fejlesztő:
Monolith Productions
Climax Group
Kiadó:
Buena Vista Games
Megjelenés:
2003. augusztus. 26.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Dishonored: Death of the Outsider
A(z) Dishonored: Death of the Outsider játék fordítása.Fordító: nulladik, gyurmi91Technikai támogatás: cockafej, noname06, Zotya0330Tesztelés: FLATRONW, gyurmi91, Kamion, Kitsune, V.GergőTelepítő: istvanszabo890629
| 9.57 MB | 2024. 04. 25. | gyurmi91, nulladik
The Sims 4
PC: 1.106.148.1030 / Mac: 1.106.148.1230Több mint 6000 új sorral gyarapodott a fordítás. Köszönet Mattnek, Csillagszemnek, Dee-nek, Kincsixnek a fordításért, valamint...
| 8.34 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Kincsix, SA_Matt
The Sims 4
A The Sims 4 játék részleges fordítása!1.91.205.1020 verziótól az 1.105.332.1x20 verzióig.
| 108.22 MB | 2024. 04. 25. | Csillagszem, DeeYoo, Lajti, SA_Matt
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Legfrissebb fórum bejegyzések
Újra felraktam Steamről a gameet, nekem nem jó a magyarítás. Várható egy frissítés ami hozzá igazítja az új verzióhoz?
adam466 | 2024.04.26. - 10:31
Na szétcseszte a magyarítás ez a csoda patch igaz?
Crytek | 2024.04.26. - 10:29
Rendben! Köszi a gyors reakciót és a munkát is!
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 20:23
Pont most töltötte le a 0.9.2d-t, sajna ennyire gyorsan nem tudunk reagálni a frissítésekre, de igyekszünk a mihamarabb lefordítani az új szöveget, és feltölteni a legújabb magyarítást.
piko | 2024.04.25. - 19:37
Megvan a baj. A Steam-en a játék már a 0.9.2d-nél jár, a magyarítás pedig a 0.9.2c.
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 13:47
Ez a dal még a többinél is jobban sikerült szerintem. :-)
warg | 2024.04.25. - 10:57