Discworld Noir
Discworld Noir
Írta: Druzsba 2009. 11. 02. | 641

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ha valakinek elege van a vérkomoly Tolkin kliséken alapuló orkos-tündés-törpös-romantikus ponyvák áradatából, de mégis szeretne valami könnyen emészthetõ fantasy könyvet olvasni, viszonylag hamar ütközhet bele Terry Pratchett nevébe, aki az általa teremtett enyhén agybeteg világban nagy sikerrel mozgatja enyhén agybeteg hõseit már vagy tíz regény óta. Az úr kreativitásával és tehetségével bizonyára nincs probléma, hiszen évek óta töretlen népszerûségnek örvend az egész világon és mióta nálunk is megjelennek könyvei, azóta hazánkban is szerzett magának néhány lelkes követõt.
A kreativitás és a tehetség mellett a fentebb említett úr mindin bizonnyal nincs hiányában a bátorságnak és a kezdeményezõ készségnek sem, hiszen azon kevés írók egyike, aki hathatósan közremûködött munkásságának számítógépes adaptálásában. (Itt jegyezném meg a néhány éve elhunyt Douglas Adams nevét, aki ugyancsak részt vett a mûvei feldolgozására irányuló munkában.) Ennek a munkának többet közt egyik gyümölcse a Portál legfrissebb letöltései között pillanatnyilag elsõ helyen trónoló Discworld Noir – egy igen emlékezetes és karakteres kalandjáték a maga idejébõl, melyet Bubu[HUN] talált lefordításra alkalmasnak/érdemesnek.
A noir filmek legtöbb stílusjegyét magán hordozó (és egyben kifigurázó) játék természetesen Pratchett teknõsbékán és elefántokon fenntartott világán játszódik, a regények ismerõi bizonyára sok ismerõs karakterrel fognak találkozni, ha valamilyen okból eddig kihagyták a játékot, de a magyarítás hatására belekezdenek. Természetesen ne csak õk, de a stílus kedvelõi is vessék rá magukat! Köszönjük!
(A 24 000 000 Ft-os kérdés következik: Miért van az, hogy mostanában az elkészült fordítások jelentõs hányada kalandjáték? Valaki magyarázza már meg!) 

Összesen 10 hozzászólás érkezett

NightBagoly
2009. 11. 14. - 00:49
Félig-meddig off: amennyiben Bubu hajlandó arra, hogy elfogadjon némi segítséget, bármikor szívesen lektorálom a szöveget, hogy az 100%-ban stimmeljen a Dr. Sohár Anikó féle fordításra. Már, ha nem eleve így állt neki.

E-mail címem nem tudom látható e - nagyon ritkán nézek fel a portálra - de ha nem akkor nickem földigiliszta freemail meg .hu. Ennyit akartam.
Trishtan
2009. 11. 04. - 18:35
Fleck: Ha jól emlékszem, sana nem lehetséges a Discworld 2-bõl kinyerni a szövegeket, de remélem tévedek!
jumpingflash: itt nézz körül! http://adventuregames.hu/forum2/viewtopic.php?f=9&t=7
suno
2009. 11. 04. - 16:54
Köszönjük a fordítást, régóta fenem rá a fogam, most tuti hogy kipróbálom.
Kalandjátékot nagy munka fordítani, így aki bevállalja annak big respect.
Csak így tovább!!
billchr
2009. 11. 03. - 19:23
Jee, imádom Pratchettet, de azt árulja már el valaki, hogy mikori ez a játék, valamint, hogy Bubu[HUN] kolléga milyen neveket használt a játékban szereplõ karaktereknél?
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 11. 03. - 13:19
Akkor úgy mondom, hogy a kozmosz azon, általunk talán csak részben vagy egyáltalán nem ismert eseményei láncolatának olyan, jelenleg emberi ésszel fel nem fogható, együtteseinek eredménye, melyet véletlennek nevezünk. smiley
Copyright, Minden jogot fenntartok.
Rapid
2009. 11. 03. - 10:04
Véletlenek márpedig nincsenek. smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2009. 11. 03. - 08:43
Kérdésre a válasz: Pusztán véletlen egybeesés.
jumpingflash
2009. 11. 02. - 23:22
Üdv!

Nagyon régóta vadászom ezt a játékot és eddig sehol se találtam meg. Kérlek adjatok tippet, hogy honnan szerezhetném meg.
Köszönöm.
Fleck
2009. 11. 02. - 22:05
Teljesen igazad van Rapid! Hálás köszönet a fordításért, már régóta tartogatom ezt a gyöngyszemet, de azt remélni sem mertem, hogy idén lefordítja valaki, és most ragadnám meg az alkalmat, hogy pofátlanul kérjem, hogy ha lehet, és idõtök engedi a Discworld 2 is fordítsátok le majd, mert arra is már nagyon-nagyon régóta várok. Köszönöm.
Rapid
2009. 11. 02. - 21:55
Talán mert egy honosító abban tudja igazán megmutatni tehetségét? smiley Én is azzal kezdtem és tuti, hogy fogok még kalandjátékot fordítani. Egyébként is a kalandjáték a kedvenc játékstílusom. Gondolkodásra késztet. smiley
Discworld Noir
Fejlesztő:
Perfect Entertainment
Kiadó:
GT Interactive Software
Megjelenés:
1999. július 5.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring - Nightreign játék fordításaHa valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 93.32 MB | 2025. 06. 02. | The_Reaper_CooL
Shrek 2
A(z) Shrek 2 The Game fordítása. A telepítő tartalmazza a poszterek fordítását is.
| 5.92 MB | 2025. 05. 26. | CLaw-Man, Games2056, istvanszabo890629
Good Job!
A Good Job! c. játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 6.72 KB | 2025. 05. 26. | The_Reaper_CooL
Snipperclips Plus: Cut It Out, Together!
A(z) Snipperclips Plus: Cut It Out, Together! játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon...
| 14.01 KB | 2025. 05. 25. | The_Reaper_CooL
Colin McRae Rally 3
A(z) Colin McRae Rally 3 játék fordítása.
| 26.21 KB | 2025. 05. 25. | Paat, snc
X-Morph: Defense
Az X-Morph: Defense játék fordítása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem egy speciális konfig...
| 15.84 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Lost in Play
A(z) Lost in Play játék fordítás aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol...
| 16.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee
Hellpoint
A Hellpoint játék fordításának aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Az angol nyelvi fájlokat...
| 1.28 MB | 2025. 05. 25. | bembee, lostprophet
Farming Simulator 20
A Farming Simulator 20 játék magyar nyelvének aktiválása.A játék tartalmazza a magyar nyelvet, azonban nem válaszható ki a menüből. Készítettem...
| 2.46 KB | 2025. 05. 25. | bembee
Armello
A(z) Armello játék fordítása.
| 93.57 MB | 2025. 05. 25. | bembee, smithmarci
Legfrissebb fórum bejegyzések
A tegnapi árak ma már 6K-val olcsóbbak. Tudnám mit trükköznek...
Crytek | 2025.06.02. - 09:08
Na jól van ezek tényleg betegek. Mindjárt leesek a székről itten. Drágább sokkal mint a 5060ti te jó szagú úristen. Hát sajnos ezek nem szoktak kamu lenni sajnos. Bár a 9070xt esete is valami hasonló volt azzal a több mint fél millás árral, de az csak egy helyen volt azt...
Doom 4 | 2025.06.01. - 20:53
Mennyiért adják?
Doom 4 | 2025.06.01. - 20:46
Sziasztok! Mi elég jól elvagyunk a játékkal az öcsémmel de mindig azzal jön hogy fordítsam le a szöveget és már nagyon unom. Szóval az a kérdésem hogy lesz-e további fordítás az 1.114.46-os Magyarításhoz és kösz az eddigi munkád munkád-munkáitok is! Amúgy az osztályból még játszanak páran a játékkal😀.
Őcsi | 2025.06.01. - 19:56
Több helyne már vannak 9060XT árak... A látottak alapján 3 opció játszik:Megörült az amd és nem akar 9060XT-t eladni Fals árak és cska ki lett téve valamiSokkal erősebbek mint az eddig bárki várta
Crytek | 2025.06.01. - 19:54
Kis segítséget kérnék. A Paw Patroll Word c. játék magyarítását nem tudom rendesen telepíteni, hogy működjön. Korábban ugyanezzel a játékkal már működött. Adathordozó csere után már nem működik.Teljesen újra telepítettem a játékot is a magyarítást is és csak angolul hajlandó működni.Várom ötleteiket a megoldásra.Köszönettel : Farkas Mihályemail: [email protected]
Mihály Farkas | 2025.06.01. - 16:49