FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Ha valakinek elege van a vérkomoly Tolkin kliséken alapuló
orkos-tündés-törpös-romantikus ponyvák áradatából, de mégis szeretne
valami könnyen emészthetõ fantasy könyvet olvasni, viszonylag hamar
ütközhet bele Terry Pratchett nevébe, aki az általa teremtett enyhén
agybeteg világban nagy sikerrel mozgatja enyhén agybeteg hõseit már
vagy tíz regény óta. Az úr kreativitásával és tehetségével bizonyára
nincs probléma, hiszen évek óta töretlen népszerûségnek örvend az egész
világon és mióta nálunk is megjelennek könyvei, azóta hazánkban is
szerzett magának néhány lelkes követõt.
A kreativitás és a tehetség mellett a fentebb említett úr mindin bizonnyal nincs hiányában a bátorságnak és a kezdeményezõ készségnek sem, hiszen azon kevés írók egyike, aki hathatósan közremûködött munkásságának számítógépes adaptálásában. (Itt jegyezném meg a néhány éve elhunyt Douglas Adams nevét, aki ugyancsak részt vett a mûvei feldolgozására irányuló munkában.) Ennek a munkának többet közt egyik gyümölcse a Portál legfrissebb letöltései között pillanatnyilag elsõ helyen trónoló Discworld Noir – egy igen emlékezetes és karakteres kalandjáték a maga idejébõl, melyet Bubu[HUN] talált lefordításra alkalmasnak/érdemesnek.
A noir filmek legtöbb stílusjegyét magán hordozó (és egyben kifigurázó) játék természetesen Pratchett teknõsbékán és elefántokon fenntartott világán játszódik, a regények ismerõi bizonyára sok ismerõs karakterrel fognak találkozni, ha valamilyen okból eddig kihagyták a játékot, de a magyarítás hatására belekezdenek. Természetesen ne csak õk, de a stílus kedvelõi is vessék rá magukat! Köszönjük!
(A 24 000 000 Ft-os kérdés következik: Miért van az, hogy mostanában az elkészült fordítások jelentõs hányada kalandjáték? Valaki magyarázza már meg!)
A kreativitás és a tehetség mellett a fentebb említett úr mindin bizonnyal nincs hiányában a bátorságnak és a kezdeményezõ készségnek sem, hiszen azon kevés írók egyike, aki hathatósan közremûködött munkásságának számítógépes adaptálásában. (Itt jegyezném meg a néhány éve elhunyt Douglas Adams nevét, aki ugyancsak részt vett a mûvei feldolgozására irányuló munkában.) Ennek a munkának többet közt egyik gyümölcse a Portál legfrissebb letöltései között pillanatnyilag elsõ helyen trónoló Discworld Noir – egy igen emlékezetes és karakteres kalandjáték a maga idejébõl, melyet Bubu[HUN] talált lefordításra alkalmasnak/érdemesnek.
A noir filmek legtöbb stílusjegyét magán hordozó (és egyben kifigurázó) játék természetesen Pratchett teknõsbékán és elefántokon fenntartott világán játszódik, a regények ismerõi bizonyára sok ismerõs karakterrel fognak találkozni, ha valamilyen okból eddig kihagyták a játékot, de a magyarítás hatására belekezdenek. Természetesen ne csak õk, de a stílus kedvelõi is vessék rá magukat! Köszönjük!
(A 24 000 000 Ft-os kérdés következik: Miért van az, hogy mostanában az elkészült fordítások jelentõs hányada kalandjáték? Valaki magyarázza már meg!)
Fejlesztő:
Perfect Entertainment
Kiadó:
GT Interactive Software
Műfaj:
Platform:
Megjelenés:
1999. július 5.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.663329.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A játékod verziószámát a következőképpen ellenőrizheted: menj...
Grounded
A(z) Grounded játék fordítása.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. A fordítás a GOG 1.0 valamint a Steam 1.1.26. verzióhoz készült.
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
Goat Simulator 3
A(z) Goat Simulator 3 játék teljes fordítása. Tartalmazza a Multiverse of Nonsense DLC-t is.Frissítve a gamepass verzióhoz.
7th Sector
Az ingyenes Museum DLC fordítását is tartalmazza.
Karma: The Dark World
KARMA: The Dark World teljes magyarítása!Hibajelentés és támogatás: https://discord.com/invite/6MWQdKacRF
Kingdom Two Crowns
A(z) Kingdom Two Crowns játék fordítása, ami mindegyik DLC-t tartalmazza.Dead LandsNorse LandsCall of Olympus
Gears of War: Ultimate Edition
A magyarítás sajnos csak tört verzióval működik, mivel a Microsoft Store / Game Pass verzió mappájában nem lehet módosításokat végrehajtani!
Legfrissebb fórum bejegyzések
A Game Pass verzió nem támogatott a Mod aktivátorban, legalábbis amikor választod ki a játék útvonalát és a verziót akkor nincs ott lehetőségként.
FEARka | 2025.04.19. - 10:44
Sziasztok! Nekem egy olyan problémám lenne, hogy most töltöttem le a legacy verziót xbxo game pass segítségével. Szeretném a magyaríást feltelepíteni a mod activator segítségével de egy ilyen hiba üzenetet kapok: Kulcsbetöltési hiba: A következő elérési úthoz való hozzáférés megtagadva: "D:/Games/Grand Theft Auto V Legacy/Content6gta5.exe". Újra telepítettem már a játékot,...
Pami2 | 2025.04.19. - 10:15
Az fent volt, eddig hiba nélkül futott a játék. Valami más gond volt. Újratelepítettem és így már minden tökéletes! Nagyon köszönjük a munkátokat! Így magyar felirattal újra is kezdem a sztorit az elejétől. Mégegyszer ezer hála!
Fruzsika | 2025.04.18. - 23:05
Ha .net keretrendszer problémád van, akkor feltehetőleg nincs feltelepítve az a verzió ami a mod aktívator helyes működéséhez szükséges. A mod aktívátor oldalán (Rendszerigénynél) fel van tüntetve, hogy a Net Framework 4.8 szükséges, ha neked az nincs telepítve, akkor telepítsd.
Cyrus | 2025.04.18. - 22:28
Feltelepítem és egyből 2.0-ás a verzió. Viszont miután hozzáadom a játék könyvtárat egy olyan hibát kapok hogy "microsoft net keretrendszer: nem kezelt kivétel történt az alkalmazás egyik vezérlőjében..." A folytatásra kattintva az aktivátor elindul viszont a játék nem. Steam-es verzió.
Fruzsika | 2025.04.18. - 21:11
Összesen 10 hozzászólás érkezett
00:49
E-mail címem nem tudom látható e - nagyon ritkán nézek fel a portálra - de ha nem akkor nickem földigiliszta freemail meg .hu. Ennyit akartam.
18:35
jumpingflash: itt nézz körül! http://adventuregames.hu/forum2/viewtopic.php?f=9&t=7
16:54
Kalandjátékot nagy munka fordítani, így aki bevállalja annak big respect.
Csak így tovább!!
19:23
13:19
Copyright, Minden jogot fenntartok.
10:04
08:43
23:22
Nagyon régóta vadászom ezt a játékot és eddig sehol se találtam meg. Kérlek adjatok tippet, hogy honnan szerezhetném meg.
Köszönöm.
22:05
21:55