The Path

The Path

Írta: Druzsba

| 399

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Régóta megfigyelhetõ, különleges jelenség, hogy a mûvészi igény, a mûvésziesség folyamatosan igyekszik teret nyerni a videójátékok készítésében. Manapság egyáltalán nem ritkák azok a játékok, melyek valamiféle mondanivalóval rendelkeznek, valamit üzenni akarnak, esetleg valamire tanítani akarják a felhasználó.

Ez egy ingoványos terület, hiszen magának a szûkebb értelemben vett mûvészetnek a definíciója sem túl egyértelmû – mondhatnám, teljesen szubjektív – így mindenkinek magának kell eldönteni, hogy a FreeSpace történetét, a XIII képi világát vagy az Icewind Dale zenéit a mûvészet kategóriájába sorolja, avagy sem. A kérdés talán a textus, vagyis a szövegek szintjén a leginkább zavarba ejtõ. Ne felejtsük el, hogy a játékok még mindig a fogyasztói piacra szánt termékek, hátuk mögött egy erõsen profitorientált kiadóval, fejlesztõ csapattal. Az emberben mégis felmerül a kérdés: mi szükség volt G-Man hosszas monológjára a Half-Life elsõ részének a végén, hiszen a játék anélkül is csodálatos volt? Avagy miért feszegették a Baldur’s Gate készítõi annyi ideig az emberi szabadság és determináció kérdését annyi epizódon és soron keresztül? (Errõl talán a fordítók is tudnának mit mondani…) Mondhatjuk, hogy ezek a tulajdonságok hozzá tartoznak az adott játékhoz, egyetlen céljuk, hogy megragadják a játékost… és pénzt termeljenek a készítõknek, de ezzel az erõvel nyugodtan mondhatjuk azt is, hogy mûvészetrõl, értékekrõl beszélünk.

A The Path egy különleges játék. A jól ismert történetnek, a Grimm testvérek által megörökített mesének a piros kapucnis kislányról, meg a gonosz farkasról, különleges feldolgozása. Az alternatív szubkultúra hatása letagadhatatlan a megjelenítésen, a történekben vázolt problémák pedig egyáltalán nem illenek egy könnyed szórakozást nyújtó játékhoz. Mûvészet?

A játék fordítását Steel Blade Team készítette el, és ha minden jól megy, mire a hír kikerül, Panyinak hála már maga a fordítás is tölthetõ a Portál oldaláról. Köszönjük!
(Mindenképpen keressetek rá a játék honlapjára, érdemes!)

Összesen 4 hozzászólás érkezett
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 01. 04. - 15:27
Ez a temetõs egészen különleges! Nagyon tetszett.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 04. - 08:50
Ez az új rész a FATAL, mikor a börtönben kezdünk, ugye? Azt már végigvittem. smiley
grim
2010. 01. 01. - 18:55
Volt hozzá szerencsém, és tényleg érdekes darab... Köszönjük a fordítást!
The Path
Fejlesztő:
Tale of Tales
Kiadó:
Tale of Tales
Műfaj:
Megjelenés:
2009. március 18.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31