DiRT 2

DiRT 2

Írta: Druzsba

| 5576

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A híres skót versenyzõ Colin McRae neve többek közt videójátékokban is tovább él tragikus halála után. A DiRT elsõ része minden hibája ellenére hatalmas siker volt a mûfaj kedvelõinek körében, így teljesen jogosan számíthatott mindenki a folytatásra – ami tavaly szeptemberben meg is érkezett.

Az új epizód megõrizte az elsõ rész legjobb vonásait (a remek grafikát és az idõ visszafordítását, stb.) és új, hangulatos elemekkel vált napjaink egyik legszórakoztatóbb rally-játékává. A „szórakoztató” szó használata teljesen szándékolt, hiszen több helyen is kritika érte a programot a túlzottan árkádos hangulat miatt. A készítõk szemmel láthatólag igyekeztek a szõrszálhasogató mûkedvelõknek és a könnyed szórakozásra vágyóknak is kedvezni.

A hivatalos fordítással és szinkronnal megjelent elsõ rész után a DiRT 2-nek is Nightvison és segítõi készítették a honosítását. Reméljük a meglehetõsen rövidre szabott idõ nem vált a munka minõségének rovására, és mindenki nagy megelégedéssel használja majd a magyarítást. A letöltéshez fáradjatok a következõ oldalra, ahol egyúttal köszönetét is kifejezheti mindenki a készítõknek. Köszönjük!

(Ha valakinek még nem lenne meg a játék, a Steamen ezen a hétvégén 50%-os kedvezménnyel veheti meg!)

Összesen 19 hozzászólás érkezett
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2025. 11. 01. - 09:09

Gondolom nem tűnt fel, hogy egy 15 éves hírben írod ezt! Feltételezem a hír előtt megjelenő figyelmeztető üzenet sem tűnt fel, ami pont ilyenre figyelmeztet!

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!


Amennyiben a fordítást keresed, vagy a hír jobb oldalán a Kapcsolódó letöltéseknél keresd, vagy a játék adatbázisában és vagy a kereső segítségével!


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

VGyke
2025. 10. 30. - 23:42

A hivatkozás sajnos nem működik!



Kutya az ember legjobb barátja...lenne, ha tudna kölcsönadni.

HJ
HJ
Senior fordító
2010. 01. 20. - 09:27
Kipróbáltam és csak gratulálni tudok!
Szép munka voltsmiley
NightVison
NightVison
Senior fordító
2010. 01. 19. - 16:59
Köszönjük az elismeréseket és a kiemelt hírt! smiley
grisa
2010. 01. 19. - 11:45
Csak azért írtam le, mert sztem Baker nem mérte fel teljesen a "piac" reakcióját.
Mulberry
2010. 01. 19. - 11:24
Respect Nightvision & crew - szép munka...és 1 hónap alatt összehozni. Tényleg nem semmi. Totál meglepõdtem, hogy a 3D menüelemeket is sikerült lokalizálni.

u.i.: A "one to watch" inkább "Akire érdemes figyelni" mintsem megfigyelõ, de nem hasogatom tovább a szõrszálat (kivéve ha kéritek). smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 01. 19. - 10:22
Mivel ingyé' van, nem hiszem, hogy gond lenne. Hiszen azért készült, hogy használják, és hogy mindenkihez eljusson, akinek kell.
grisa
2010. 01. 19. - 08:03
Bocsi, de lemaradt, hogy szuper lettsmiley :P
grisa
2010. 01. 19. - 08:02
Kicsit off is, meg nem is. smiley A Baker-ügy kapcsán jutott eszembe, hogy már a megjelenés napján láttam ezt a magyarítást torrentoldalon.
super88
2010. 01. 17. - 17:13
Ez az ez is ki jött köszi srácok !
már csak a prototype legyen kész aztán tök zsír lesz minden smiley
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2010. 01. 17. - 09:18
Nem különösebben szoktam honosításokkal játszani, kivéve a hivatalosakat, és a tesztelés alatt lévõket, de a DIRT2-ére kíváncsi voltam.
Ami megdobogtatta a szívem:
"Fontos tudnivalók a magyarításról"
[Az egész.]

Jó dolog ilyeneket olvasni.
Köszönöm!
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 01. 17. - 00:15
Fóliát is lehet rá tennismiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 01. 17. - 00:13
Jaj, ne a fóliát inkább hagyjuk! smiley
Dusiii
2010. 01. 17. - 00:12
Az nem annyira szép, mellesleg nincsen a legfontosabb, a fólia smiley
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2010. 01. 16. - 23:45
Nyomtass egy borítótsmiley

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Dusiii
2010. 01. 16. - 23:43
Ennek túl szép a borítója ahhoz, hogy steamen legyen megvéve smiley
Druzsba
Druzsba
Moderátor
2010. 01. 16. - 23:13
Ne haragudj RaveAir, kifelejtettem a hírbõl, pedig többször is szóltál miatta... smiley Mindjárt hozzáírom.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 01. 16. - 22:55
Apróság, de a steam-en, ezen a hétvégén féláron kínálják a játékot. Azonban forintban még mindig 7000Ft körül van az összeg.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

usz
usz
2010. 01. 16. - 21:18
Köszönet a magyarításért!
Colin McRae: Dirt 2
Fejlesztő:
Codemasters Southam
Kiadó:
Sony Computer Entertainment Europe
Codemasters
Műfaj:
Megjelenés:
2009. szeptember 8.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Colin McRae: Dirt 2

Colin Mcrae DIRT 2 teljes magyarítás

| 1.07 MB | 2014. 05. 29. | NightVison, NightVison és csapata
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia. Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni. Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz. Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Köszönjük szépen.
Doom 4 | 2026. 07. 10. - 18:18