Battlefield: Bad Company 2

Battlefield: Bad Company 2

Írta: RaveAir

| 955

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mikor a címben szereplõ játék hivatalosan is megjelent, klántársaim egyre-másra kezdtek rá áttérni. Nem hiszem, hogy a Call of Duty 2-t unták volna meg (de a csalókból már nagyon elegük van), hanem inkább az újdonság és lehetõségek varázsa vonzotta õket. Meg persze az is, hogy a CoD-sorozat utóbbi része nem igazán úgy sikerültek, ahogy kellettek volna. Személyes problémámat az okozta, hogy nem sikerült úgy megcsinálni a hálózatos részt, hogy a klánok közti harcok, lehetõleg minden lehetõséget kihasználva, tökéletesen menjenek. Vagy az volt a baj, hogy kiherélték a sokszínûséget jelentõ perkeket, vagy pedig már eleve nehézkes volt a csatlakozást megoldani.

A srácok azt mondják, hogy a Battlefield Bad Company 2-ben igazán van potenciál. Nem játszhat mindenki a multival, csak az, aki valóban meg is veszi a játékot. Kevesebb a csaló, és talán majd lesz lehetõség klános harcviselésre is. Ebben majd megerõsítetek vagy cáfoltok... nem mindha félnék attól, hogy úgysem fogtok kijavítani, ha valami nem helyén valót írok.

Még nincs egy hete sem annak, hogy a Magyarítások Portál Battlefield Bad Company 2 témakörében a srácok megoldhatóvá tették a címben szereplõ játék magyarítását. Természetesen erre a lehetõsége azonnal is le csaptak. Az egyik ilyen biztos fordító(csapat)nak a PC-s verzió esetében Baker Online online tûnik, aki ugyan finoman utalt rá, hogy ne adjunk errõl hírt, de ugye a sajtó szabadságát egy demokratikus országban nem nagyon lehet teljesen korlátozni.

Fontos még kiemelni, hogy jelenlegi állapot szerint ingyenesen elérhetõ lesz majd a magyarítás. Azonban mivel még a korai szakaszban járunk, ezért még emiatt ne nagyon zaklassátok, maximum csak támogató üzeneteket írjatok, hogy minél elõbb készen legyenek. Az egyedüli apró feltétel a letöltéssel kapcsolatban a regisztráció. Azonban arra figyeljetek, hogy bizonyos nap inaktivitás után törölve lesztek a nyilvántartásból.

Miután Tom Evin-t megkérdeztem a fordíthatósággal kapcsolatban elmondta, hogy a jelek szerint a játék teljesen és tökéletesen fordítható, nem kell szenvedni a karakterlimittel. Esetleg a menüben kell figyelni a szövegek hosszúságára. Ezek tükrében úgy tûnik, hogy minden adott, hogy egy (vagy esetleg több) jó és igényes fordítást kapjunk ehhez a mostanság igen nagy népszerûségnek örvendõ játéknak.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Battlefield: Bad Company 2 Evin 2011. augusztus 19.
Összesen 19 hozzászólás érkezett
Pii
Pii
2010. 05. 01. - 23:28
kopasz1 : Jók a mentések...de ha a windows felhasználónevedben van ékezet akkor nem tölti õket vissza. csinálj egy felhasználói fiókot ékezetek nélkül és úgy nézd meg, jónak kell lennie(nem egy embernek segített)
kopasz1
2010. 05. 01. - 17:41
Bad Company 2 mentése nem mûkszik csak az elejétõl tudom játszani a játékot minden kilépés után.Mi van ilyenkor?
seto3
2010. 05. 01. - 11:08
Hibákért elnézést most keltem fel épp smiley
seto3
2010. 05. 01. - 11:08
Minek veszekedtek ha verekedni is lehet smiley
Tudjátok a verekedés alapszabályát smiley
Csak a fejét nehogy megsántuljon szegény smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 04. 30. - 21:47
s_marcell:
Jobb is, ha nem kötözködsz, mivel:
1. most miattad lefuttatam egy helyesírás ellenõrzõt, és igazából 1(!) hibát talált, amit nem gépelésnek, hanem inkább figyelmetlenségnek lehet betudni.
2. A hozzászólásodban több az egy mondatra jutó hiba, mint ami az egész hírben szerepel. smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

s_marcell
2010. 04. 30. - 19:18
Nem akarok kötözködni, de tele van helyesírási hibával..amúgy jó lett a cikksmiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 04. 24. - 12:46
Perk néven futnak a különbözõ speciális, alapokon túli tulajdonságok. Ilyen lehet, hogy kicsivel többet tudsz futni, egy picivel több életed van, vagy éppen haláltusát vívva, az utolsó kétségbeesett pillanatodban is tudsz még néhányat lõni a pisztolyoddal. Ez kívül még vannak egyéb dolgok is...

A CB a ClanBase nevû "összefogás", amely úgy döntött, hogy - önkényesen - szabályozás alá veszi a hálózatos formában népszerû játékokat. Ezeket a normális, nem csaló játékosok általában el is fogadják, ha ennek az a célja, hogy játék tisztaságát védje. Sajnos, a Modern Warfare játékoknál csúnyán lebutították a pluszt adó elemeket.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Ray
Ray
2010. 04. 24. - 11:46
most az egyszerû halandóknak is el tudná vki magyarázni, h mi az a perk meg a cb? köszi smiley (az e-sortolást sem nagyon értem, de nagyjából felfogtam, a wart pedig tudom mi smiley)
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 04. 23. - 15:53
Cod5-ért nem kértek pénzt.
super88
2010. 04. 23. - 14:52
baker hogy a baker csinálja... akkor ennek se lesz nagy pályafutása, mint a cod 5 nél smiley 500 at kérnek érte de fent van minden torrent oldalon smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2010. 04. 21. - 19:41
Az volt a baj, hogy a CoD4 esetében a hülye CB war szabályokkal tönkrették a perkekben lévõ lehetõségeket, és gondolom, hogy valami hasonlót csináltak az MW2-ben is.
Meg persze ott van a nagy problémám, hogy nincsenek benne németek... smiley

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Husimoto
2010. 04. 21. - 18:17
Dusi nem élesben nem waroztunk, de klánon belül kiprobáltuk. Ezen kívül ismerem a rendszert mert játszottam vele, meg is van. smiley Cb szabályokat ismerem. Hát egy 5v5 t összehozni grat mindenkinek akinek ehhez türelme van. Ezek a multi fps játékok már egyértelmüen az konzolos vérpistikéknek készültek. A készítöket egy kicsit sem foglalkoztatta, hogy azért kis százalékát a játéknak csak a multija érdekelné, azon belül is az e-sport lehetõsége. Bátran kijelenthetem azt MW2 e-sortolásra, magyarán warokra alkalmatlan ebben a formában.
Cat
Cat
2010. 04. 21. - 18:10
Gondolom nem, mert kipingelt smiley
Dusiii
2010. 04. 21. - 14:21
Husi próbáltál már warozni MW2ben?
Minigun
2010. 04. 21. - 13:48
Nagyon király ez a program, és - fõleg a multija - egészen más, mint a MW2-é. De mindenesetre nálam jól megférnek egymás mellett. smiley
noname06
2010. 04. 21. - 13:12
Azért még látogatják a portált, hogy a programot megtalálták itt. smiley ( vagy lehet Xentaxon )

Mindenesetre egy köszönet Evinnek a programért mondat elfért volna náluk is.
Husimoto
2010. 04. 21. - 10:09
Nagyon jó kis játék ez a BFBC2 sokkal ütõsebb lett mint az MW2, persze ezen biztos sokan vitatkozni fognak. Meg persze sokmindenben más a két játék nem is igen akarok ezzel vitát generálni, persze mivel letettem voksom valamelyik mellett igy fogok. smiley

A MW2 warokat meg inkább hagyjuk, mert hogy gond nélkül lehet az költõi túlzás. smiley

Gondok vannak a BFBC2-ben is ilyen téren, de sok könnyebbséget adnak a dedikált szerver lehetõségek. Na sok sikert a fordításhoz, bár én valszeg nem fogom használni, mert a játék tudtommal lehet tévedek eléggé háklis a fájl változtatásokra.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2010. 04. 21. - 08:27
Kiegészítésül:
Elvileg a textúrákat is lehet fordítani, de ezt már nem próbáltam ki.
Dusiii
2010. 04. 21. - 07:30
Warozni MW2ben lehet probléma nélkül, inkább az IW net a gond smiley
Battlefield: Bad Company 2
Fejlesztő:
EA Digital Illusions CE
Kiadó:
Electronic Arts
Megjelenés:
2010. március 2.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31