Star Wars: The Phantom Menace
Star Wars: The Phantom Menace
Írta: RaveAir 2011. 05. 25. | 645

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Ki gondolta volna, hogy erre a játékra 12 év múlva szinte csak a széprõl emlékszünk. Akkoriban nekem alig döcögött a masinériámon, de azért csak végigszenvedtem a képregénylapozáshoz hasonló sebességet produkáló The Phantom Menace-t. Ugyanis Star Wars témájú játékként ez akkor kötelezõ volt.

Szinte messiásként vártuk akkoriban a filmet, aminek kapcsán ez a játék is készült, hogy aztán valamennyit csalódjunk. Egynek elment, nem volt annyira kiemelkedõ, és sajnos nem volt meg a klasszikus triliógia élményének érzete.

Azért jó, hogy van, aki még szintén nosztalgikus emlékeket táplál a Star Wars: The Phantom Menace iránt, sõt, olyanannyira, hogy elkészíti a játék szövegeinek magyarítását. Pityu Mester ugyanis pont ezt tette. A honosítása teljes körû, csak két videót nem sikerült neki feliratoznia. Ugyanakkor ezt is el lehet olvasni az OLVASSEL.doc állományban, a telepítési instrukciókkal együtt.

Mit is lehetne még mondani? Az erõ legyen veletek!

Összesen 15 hozzászólás érkezett

Andy
Andy
Senior fordító
2011. 06. 10. - 11:11
Húúúúú, hát akkor én most elõkotrom valahonnan a játék CD-jét, és feltelepítem... Rengeteget játszottam a TPM-mel, és bár minden újság lehúzta, ahol csak lehetett, én nagyon-nagyon szerettem! smiley Tök jó, hogy ennyi év után is van, aki még emlékszik rá, és a szabadidejében hajlandó a fordításával foglalkozni! smiley
Piftu55
Piftu55
Senior fordító
2011. 06. 06. - 20:08
Hálás köszönet a magyarításért! smiley
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2011. 05. 28. - 22:56
Mindig is voltak, vannak és lesznek is maradiak. :P

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 05. 28. - 09:29
RaveAir: Tapasztalat, hogy aki nem használ ilyen alkalmazásokat, azok a webes viewer/converter alkalmazásokat nem hogy használni nem tudják de sosem hallottak róluk. :P

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 05. 27. - 06:43
Már ha van a gépen net, amin a játék van.
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2011. 05. 27. - 06:07
Nem is kell felrakni semmit egy .doc kiterjesztés megnyitásához, ha van internet a közelben. Elvileg a docs.google.com -ról is meg lehet nyitni az ilyen állományokat, és akkor még szót sem ejtettem a Microsoft hasonló, webes megoldásáról.

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 05. 26. - 14:38
Patrik látom átlátod a dolgokat, igen pontosan azért mert valaki(k) nem használnak olyan alkalmazás(oka)t amikre nincs egyébként szükségük és csak az ilyen miatt nem rak(ná)nak fel.
Ezért vagyok... ezért szóltam, hogy máskor már ne.... smiley

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Pityu Mester
Pityu Mester
Senior fordító
2011. 05. 26. - 10:26
Akkor most már értem. Nálam annyira alap, hogy van a gépemen Office, hogy ez eszembe se jutott. smiley De legközelebb majd figyelek erre.
Patrik2991
2011. 05. 26. - 10:19
Az, hogy azt az alap programokkal nem tudod megnyitni, és egyesek, akik csak játszásra meg netezésre használják a gépet, nem rendelkeznek office programmal... innen gondolom már leszûröd smiley
Pityu Mester
Pityu Mester
Senior fordító
2011. 05. 26. - 09:34
Nem igazán értem, mi a probléma a .doc kiterjesztéssel, de hát ezen már nem fog múlni a kedves játékosok elégedettsége.

Legközelebb, ha addig nem felejtem el, .txt lesz a kiterjesztése. smiley
Patrik2991
2011. 05. 25. - 17:29
off: vagy .bin XD esetleg .dat smiley Vagy ne is legyen kiterjesztés, úgy érdekesebb smiley
/off

Amúgy nagyon szépen mûködik a fordítás, és jól sikerül, így tovább! smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 05. 25. - 13:51
Vagy .rtf
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 05. 25. - 13:09
Köszönjük.

Észrevétel: az olvassel máskor ne .doc legyen hanem .txt

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

THAySSER
2011. 05. 25. - 12:28
Nosztalgia? De még mekkorasmiley Én is hatalmasat néztem mikor megláttam hogy ennyi év után is foglalkozik még vele vki (: Megjelenéskor még celeron333 on annyit játszottam hogy elképesztõ de mos esly ben megakattam majd kb 8 évvel késöbb már quad coron végignyomtam, akkor még hiába keresve hozzá a magyaritást. Köszi mester a magyarítást! smiley
Fear boss
2011. 05. 25. - 11:19
Fú, hát sikerült meglepnetek! Meg is lesem majd milyen munkát végzett a Tisztelt Fordító smiley Csak így tovább!! smiley
Star Wars Episode I: The Phantom Menace
Fejlesztő:
Big Ape Productions
Kiadó:
LucasArts
Műfaj:
Megjelenés:
1999. április 30.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Star Wars Episode I: The Phantom Menace

A Star Wars: The Phantom Menace fordítása Pityu Mester jóvoltából.

A magyarítás telepítéséhez tekintsd meg az OLVASSEL.doc állományt!

| 53.43 KB | 2014. 06. 23. | Pityu Mester
hirdetés
Legújabb letöltések
S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
A(z) S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl játék fordítása.
| 27.14 MB | 2025. 05. 11. | TSL16b, Mr. Fusion / ·f·i· csoport
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
| 331.44 MB | 2025. 05. 02. | Evin
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Legfrissebb fórum bejegyzések
nem tudom, hogy mit néztél, de a KCD adatlapján ott van a link: https://www.facebook.com/w4team/
piko | 2025.05.11. - 15:01
Több oldalt is megnéztem véletlenszerűen és bizony hiányoztak a letöltési linkek, de nem mindenhol. Ahol a fordító oldalra mutat a link, az meg már megszünt.
mmarta | 2025.05.11. - 14:36
Mivel egyedül a ram az ami eggyezni fog vele és elvileg minden más spcifikációban gyengébb lesz az 5060-nál ,sanszos hogy de, gyengébb lesz....De remélhetőleg (bízom is benne) hogy mivel gyenge lesz 160K-nál nem lesz drágább a 9060XT 16GB... 8GB-os ma már ingyen se kéne semmilyen tipusból.
Crytek | 2025.05.11. - 13:34
SziasztokA Myth II - Soulblighter című játék fordítási linkje már nem működik.
martin66789 | 2025.05.11. - 13:23
HaliA Kingdom Come: Deliverance oldalon nem jelenik meg a letöltési link, sem a Chrome-ban, sem az Edge-ben. (Most akciós a játék)
mmarta | 2025.05.11. - 12:51
Kicsit tisztában kell lenni a játék kiadásaival, és akkor nem hasonlítanád az eget a földhöz (vagy bármit, aminek köze nincs egymáshoz).Tehát, a The Last of Us PS3-ra jelent meg 2013-ban. Akkor nem volt pl Deepl sem, csak hogy ezt is tisztázzuk (értem, hogy csak hasonlításként van ott, de jobb tisztázni,...
Evin | 2025.05.11. - 08:29