Benoit Sokal's Paradise
Benoit Sokal's Paradise
Írta: RaveAir | 2011. 06. 15. | 575

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Vannak olyan játékok, melyeknél a készítõ neve valahogy összeforrt a játék nevével. Elég csak az Andrew Spencer's Internation Soccert (még C64-es idõkbõl), a Sid Meier féle Civilizationt, vagy a Geoff Crammond féle Formula 1 Grand Prix játékokat említeni. A Paradise címû alkotás esetében is valahogy mindig említésre kerül a készítõje neve.

Magáról a játékról nem írnék ismertetõt, de talán lesz olyan hozzászóló, aki pár mondattal kedvet csinál a kalandozni vágyóknak. Mellesleg én is azt szeretnék azzal, hogy bejelentem: .:i2k:. jóvoltából készen van a játék magyarítása és már letölthetõ oldalunkról a 400 megabyte feletti állomány.

A fordítás elég gazdag, ugyanis a szövegek mellett, a videók és dialógusok is kaptak magyar fordítást, nem is beszélve a grafikai elemekrõl (pl. újságcikkek), amik még teljesebbé teszik a játék magyar nyelvû élvezetét.

A magyarítás telepítéséhez érdemes elolvasni a readme állományt!

Összesen 45 hozzászólás érkezett

wircsi
2011. 06. 22. - 18:21
Igazad van, de én eddig nem tapasztaltam ilyesmit. Igaz, soha nem telepítettem még ilyen nagyméretû magyarítást. Jó, hogy felhívtad rá a figyelmet.
DORSANAX
2011. 06. 22. - 18:05
wircsi:
Semmi probléma, de azt neked is be kell látnod, hogy amennyiben a felhasználó telepít a gépére bármilyen programot, akkor eltávolításnál elvárható, hogy a telepített állomány mennyiségileg felszabaduljon.

Volt olyan több GB-os patch, amit például a Sacred_2 esetében a Temp mappában átmenetileg tárolt a progi és utána csodálkozva nézte mindenki (aki észre is vette), hogy miért fogyott el a helye a rendszerpartícióról...

Elnézést kérek mindenkitõl, fõleg i2k-tól, nem akartam ezzel senkit megbántani, csak leírtam a véleményemet...
wircsi
2011. 06. 22. - 17:47
OK, persze! Bocs, nem is azért mondtam. Meg aztán tényleg nagyon rendes tõled, hogy segíteni akarsz!
DORSANAX
2011. 06. 22. - 17:19
Itt nem az a lényeg, hogy miért, de azért nincs ebben semmi titok.
Egyszerûen segíteni akartam Zander Tenoki -nak és én is igyekeztem figyelni a Process monitort.
Ezért nyomtam 6x a Benoit_Sokals_Paradise_HUN_v1_1.exe fájlra. smiley

Egyébként sem jogos a kérdés, mert egy magyarítást, vagy egy játékot lehetséges, hogy nem 1x telepítünk.
Így tehát most egyébként sem az a kérdés, hogy én hányszor telepítek valamit...
wircsi
2011. 06. 22. - 17:05
Dorsanax! Most már csak úgy kíváncsiságból kérdem: miért kell egy nap 3x feltelepíteni és eltávolítani egy programot? smiley
DORSANAX
2011. 06. 22. - 16:29
"...munkádat, munkádat..."
Bocsi a szóismétlés miatt.
DORSANAX
2011. 06. 22. - 16:22
.:i2k:.
Nem volt szándékomban megbántani a munkádat, részemrõl köszönöm a munkádat, de ma például 3x telepítettem és távolítottam el e játék magyarítását és összesen 6x427MB anyagot hagyott a Temp könyvtárban, tehát minden install és uninstall alkalmával létrehozott egy-egy 427MB-os "mia 'xxx'.tmp" mappát (összesen 1.7 GB), ami tartalmazta a teljes magyarítást is.
Az 'xxx' értéke minden egyes alkalommal változó, random érték volt...

Én csak azért írtam errõl, hogy akik nem figyelik és esetleg többször telepítik, ne csodálkozzanak, ha fogy a rendszerpartíció. smiley

Remélem, hogy ezzel nem követtem el hibát, hogy szóltam.
Szóval még egyszer köszönöm a munkádat. smiley
.:i2k:.
2011. 06. 22. - 14:32
DORSANAX: Ne láss ördögöt a telepítõben smiley
A tempben azért marad ott, mert amikor elindítod az uninstallt, akkor felajánlja (tudtommal) a a gépen fennlévõ anyag javítás lehetõségét is - legalábbis, az opciót engedélyeztem a csomag elkészítésekor.
Ergo, én nem törölném addig, míg végig nem játszom a játékot...
.:i2k:.
2011. 06. 22. - 14:30
Zander Tenoki: A telepítõ az ég világon semmit sem keres meg a Registry-ben, egyszerûen kicsomagolja magát és elindítja a telepítõrutint.
Erõsen valószínû, hogy az elsõ telepítés-próba után akadt be valami a gépeden, és utána már nem engedte a használatban lévõ fájlt felülírni kicsomagoláskor.
DORSANAX
2011. 06. 22. - 11:28
Értem, nincs mit megköszönni.
Így legalább ezzel a bemásolós módszerrel nem marad benne a Temp mappádban az a 2x427MB-os "mia' xxx'.tmp" file, amit csak manuálisan lehet törölni.(install/uninstall)
Errõl jut eszembe, a másik géprõl ezt törölted?
Jó játékot...smiley
Zander Tenoki
2011. 06. 22. - 11:04
Köszönöm a tanácsokat. Másik gépen felraktam, felment gond nélkül, úgyhogy legalább van egy használható formátum. Figyeltem közben a process monitpr-ral, hogy mit mûvel, de sokkal okosabb nem lettem. Be kell látnom, a windows erõsebb nálam, ez van. De már érik egy reinstall, akkor majd megmutatom, ki a fõnök. smiley
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 06. 22. - 10:03
Viszont én ezt a fajta telepítõt sosem használtam. Szóval nem tudom mit hova ír vagy nem ír. Meg általában az ilyen dolgok is testre szabhatók, szóval változhatnak.
DORSANAX
2011. 06. 22. - 09:34
Én csak egy olyan bejegyzést találtam kereséssel hogy "installaware", a telepítõ neve InstallAware Wizzard. (erre kerestem rá a registry-ben)

Viszont találtam régebbrõl ".:i2k:." bejegyzést is például a Far Cry magyarításával kapcsolatosan...
Megj:
Igen, éppen javasolni akartam, hogy keresd meg Evin mestert, õ foglalkozott sokat magyarítás telepítõkkel.
Egyébként talán i2k is tud valamit...
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 06. 22. - 08:57
A másik gépen, ahol telepítesz indítsd el elõtte a Process monitort. Az rögzít minden, de tényleg minden módosítást a gépen, szóval szûrd le a registry és a fájlok módosításaira.

LINK: http://technet.microsoft.com/en-us/sysinternals/bb896645

Azután a kimentett log alapján otthon turkálhatsz a gépeden.
Zander Tenoki
2011. 06. 22. - 07:07
Jó, igaz, ez is egy megoldás. De alapvetõen idegesít, hogy nem vagyok úr a saját gépemen.
DORSANAX
2011. 06. 22. - 02:21
Valaki haverod, ismerõsöd gépén telepítsd úgy, ahogy írtam, akár a játék telepítése nélkül bárhová és az elsõ hozzászólásomban felsorolt és létrejött mappákat csak másold be a te telepített játékodba és magyarítva lesz a játékod...

Most ennek a telepítõnek a registry bejegyzéseit fogod keresni és miatta újra telepíteni a rendszert a gépeden?
Szóval azt az 5 mappát, amit írtam mentsd le valaki ismerõsöd gépérõl, mert azt talán a telepítõ készítõje sem fogja tudni neked megmondani, hogy a registry-ben milyen bejegyzést tett a magyarítás...
Zander Tenoki
2011. 06. 22. - 01:02
Köszönöm a hozzászólásokat, de idáig én is eljutottam.

Dorsanax: A fordítást töltöttem le többször is, azt hittem, ez egyértelmû. Ami pedig a Local Settings-ben lévõ dolgokat illeti, megpróbáltam úgy is, hogy azok hiányoznak.

Szerintem a problémát az okozza, hogy a kavarásos telepítés/törlésnél maradt valami adat a registry-ben. A telepítõ ezt találja meg a telepítés elõtti ellenõrzésnél, de nem tudja értelmezni. Szóval, ha valaki meg tudná mondani, hogy akkor pontosan mit is keres a telepítõ (konkrét registry kulcsra gondolok), irgalmatlanul hálás lennék.
DORSANAX
2011. 06. 21. - 18:13
Kénytelen vagyok még egy hozzászólást írni, mert itt nem tudok szerkeszteni...

Ennek a telepítõnek van sajna egy nagy hátránya.
Ahányszor futtatjátok, annyiszor 427MB-ot hagy a "Temp" mappában.
Nem a Windows/Temp-ben, hanem a Document and Settings/Rendszergazda/Local Settings/Temp mappában.
Ezt viszont manuálisan kell eltávolítani/törölni ez esetben, mert nem törli automatikusan, mint például az egyes patch-ek, avgy tárolt videók tartalmát.
Nálam most a próbálgatás alkalmával 1.2GB-ot tüntetett el a rendszerpartícióról.(XP-3x próba telepítés/eltávolítás!)

Szóval mindenki nézze meg ezt a fenti mappát és törölje majd a felesleges cuccost a gépérõl...
DORSANAX
2011. 06. 21. - 16:56
Zander Tenoki:
Még valami...
Töröld a Document and Settings/Rendszergazda/Dokumentumok/Paradise mappát is, bár szerintem nálad nem ez okozza a problémát, hanem szimplán hibás a magyarítás letöltésed...

Azóta már egy másik gépen is kipróbáltam, mûködik úgy is, hogy a játék nincs telepítve!
Viszonylag sok magyarítás telepítõt "célozhatunk" független mappába is.
Ez is azok közé tartozik...
DORSANAX
2011. 06. 21. - 15:44
Nem egészen értem, hogy mi a probléma, most néztem meg ezt a magyarítást és a telepítõt...

A magyarítás telepítõje bárhová kibontható és irányítható, nálam még a játék sincs telepítve és a magyarítást egy általam megnevezett mappába minden további probléma nélkül telepítettem.

A következõ mappák jöttek létre a semleges általam létrehozott könyvtárban:
1.[GUI]
2.[paks]
3.[SPRITE]
4.[support]
5.[VIDEO]
Ezeket elvileg csak be kell másolni a játék fõkönyvtárába és mûködik...

Ha nálad nem indul a telepítõ, vagy hibázik, akkor próbáld meg újra letölteni (szerintem i2k is erre gondolt talán és nem a játékra), vagy egy másik gépen telepítsd úgy, ahogy leírtam és mentsd át a tiédre...

Ezért nem kell új rendszert a gépre telepíteni, ez nevetséges...
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2011. 06. 21. - 11:47
Akkor marad az újratelepítés.Ha az se oldaná meg a problémát, akkor a játéknak másik verzióját kellene beszerezned.
Zander Tenoki
2011. 06. 21. - 05:06
Ez is megvolt. Én ugyan a ZSoft uninstaller-jét használom, de az is körülnéz a registry-ben, hogy maradt e valami. Ráadásul most mindezek után kézzel is átnéztem mind a fájl rendszert, mind a registry-t. Nem marad semmi, ami egyértelmûen a játékhoz vagy a fordításhoz köthetõ lenne.
Crass
2011. 06. 20. - 20:27
Vagy próbáld ki a CCleaner nevû programot (magyar nyelv is van benne), ezzel könnyedén lehet törölni (automatikusa) a nem használt registry bejegyzéseket.
Nekem is volt már hasonló problémám, de ezzel a programmal sikerült megcsinálnom anélkül, hogy kézzel kellet volna piszkálnom a registry-s bejegyzéseket.
EHyde
2011. 06. 20. - 19:54
Zander: gép újratelepítés elött próbáld ki a következõt, leszeded a játékot, miután hibás/sérült cuccot érzékel a telepító, mindent törölsz, pl regedittel megnyitod a winfos registryjét és onnan is kiszedsz mindent ami a játékhoz kapcsolódik, (játék uninstall után persze), majd frissen felteszed a játékot és megpróbálod magyarítani megint
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2011. 06. 20. - 19:25
Ebben az esetben egy gép újratelepítése a biztos megoldás. Nálam az Oblivion esetében volt hasonló probléma, persze ott nem ez a hibaüzenet volt, hanem csupán annyi, hogy nem megfelelõen töröltem le a játékot és utána se a játékot nem tudtam feltelepíteni, se pedig a magyarítást. Persze lehet, hogy van egyszerûbb megoldás is, de nálam az újratelepítés jelentette.
Zander Tenoki
2011. 06. 20. - 18:43
Ami azt illeti már sikerült feltelepítenem a fordítást erre a verzióra. Azóta nem hajlandó mûködni, hogy letöröltem a játékot, a fordítást viszont nem. És amikor újra akartam telepíteni a friss játékra a fordítást a telepítõ úgy érzékelte, hogy már fent van, és törölni akarta. Hagytam neki gondolva, hogy majd utána rendesen feltelepíti. Hát nem, azóta sérültnek érzékeli a konfigurációs adatokat, amik szerintem a fordítás telepítõjéhez tartoznak, nem a játékhoz.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2011. 06. 20. - 18:20
De a hibaüzenetbõl ez következtethetõ ki. Ha a termék eredeti lenne, akkor nem lenne sérült a konfigurációs adat. Az eredeti játéknál ez rendesen feltelepítõdik, de a másoltnál ilyen problémák jelentkeznek. Szóval érdemes lesz eredetiben beszerezni, ha játszani akarsz vele, vagy esetleg egy másik másolt verzióját használni a játéknak. Mert lehet olyan másolt verziója is, ami mûködõképes ezzel a magyarítással.
Zander Tenoki
2011. 06. 20. - 18:09
Õszintén szólva, másolat másolatának másolata, de nem hiszem, hogy ez számítana.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2011. 06. 20. - 15:51
Kérdés az, hogy eredeti a játék?
Zander Tenoki
2011. 06. 20. - 14:35
Azt már próbáltam. Játék le, föl. Megpróbáltam mindkét folttal, sõt még a régebbi, videók nélküli változatot is. De semmi.
.:i2k:.
2011. 06. 20. - 11:59
Zander Tenoki: Nem akarlak elkeseríteni, de elõfordulhat, hogy maga a telepítõ fájl megsérült a letöltés folyamán.
Egy próbát megér: töltsd le újra az anyagot.
Zander Tenoki
2011. 06. 20. - 10:19
Gondom van a telepítõvel. Azt írja, hogy "A termék konfigurációs adatai sérültek." Milyen adatok, és hol tárolja õket, és mi lenne a helyes formátum? Elõre is kössz a választ. Már picit ingherült vagyok.
Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2011. 06. 19. - 20:22
Gratulálok a magyarításhoz! Ettõl jobbat még én se csináltam volna. Nem bántam meg, hogy folyamatosan támogatlak i2k.
EHyde
2011. 06. 17. - 05:36
én is köszönöm. i2k munkádban eddig nem csalódtam(hacsak kellemesen nem) smiley
Egy kicsit off téma. a Myst sorozatot nem tervezi valaki lefordítani? tudom, hogy nem egyszerû a dolog és azt is tudom, hogy a 4ik rész magyar felirattal jelent meg.
Niki78
2011. 06. 16. - 16:02
"Vannak olyan játékok, melyeknél a készítõ neve valahogy összeforrt a játék nevével." - és vannak igényes magyarítások, melyek szintén összefüggenek a készítõjének nevével. Nem emlékszem már hány éve "publikál" .:i2k:. , nem is akarok hülyeséget mondani (meg rádöbbenni hány évesek vagyunk) smiley, de ismét egy nagy köszönet jár a minõségi munkáért.
Myraa
2011. 06. 16. - 15:21
De jó smileysmileyakkor lejátszom mégegyszer .
Nagyon szépen köszönöm Neked .
Örülök ,hogy a kalandjátékok és a fordítások is feléledtek....

KCsT
KCsT
Senior fordító
2011. 06. 15. - 20:46
Szinte irigykedem... smiley

Gratulálok, kolléga! Szép és jó nagy munka lehetett... Ha idõm engedi, végigviszem.

Irány a Sinking Island... :P

2007 óta.

Műkedvelő.

Németről.

Rút anyagiaktól mentesen.

Hangulatosat, vicceset, nem piff-puffot.

Tiger98
2011. 06. 15. - 15:41
Köszönöm a magam és a társaim nevében
is ezt a remek fordítást! Mostmár 10%-al jobban
szeretem a kalandjátékokat!

Eddigi állás: 230%
Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2011. 06. 15. - 15:02
Köszönjük.

Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

.:i2k:.
2011. 06. 15. - 14:59
Szívesen, srácok! smiley
Aryol
Aryol
Senior fordító
2011. 06. 15. - 12:40
Köszönjük a munkádat!
Axon
2011. 06. 15. - 12:15
Köszönet Imyke!
Fear boss
2011. 06. 15. - 11:23
Syberia 1-2 nagy kedvencem, és ezt is anno végigjátszottam angolul, de akkor nem igazán értettem a nyelvet, így elég unalmas volt. Most, hogy már van magyarul (is) így fogom végigvinni, köszönöm/köszönjük szépen! Csak így tovább!!
Crass
2011. 06. 15. - 10:53
Kösz i2k!
Most, hogy van a videókhoz, grafikai elemekhez és dialógusokhoz magyarítás végigjátszom.
Akinek tetszett a Syberia 1. és 2. annak ez is fog.
stibaking
2011. 06. 15. - 10:40
köszönöm a fordítást,nagyon szeretem a kaland játékokat
Paradise
Fejlesztő:
White Birds Productions
Kiadó:
Ubisoft
Micro Application S.A.
Megjelenés:
2006. április. 21.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50