Orcs Must Die!

Orcs Must Die!

Írta: Cyrus

| 1496

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Patrik2991 nem tétlenkedett az utolsó kiadott magyarítása óta, ismét megörvendeztetett minket egy remek fordítással.

A játék amihez a fordítás készült egy tower defense és tps keveréke, ahol rengeteg féle csapdával és fegyverrel vehetjük fel a harcot az orkok ellen. Az orkok meg akarják szállni az emberek világát egy hasadékon keresztül, ezt kell védelmeznünk. Fontos a csapdák jó kombinációját használni, különben esélyünk sincs a rengeteg ork ellen.

Patrik2991 felhívta a figyelmet 2 dologra is a játékkal és a fordítással kapcsolatban.

Az egyik, hogy akinek nincs meg az elõrendelõi DLC annak nem javasolja a magyarítás azon részének telepítését, ugyanis nem tudja milyen hatással lesz a játékára. (külön checkbox van hozzá a telepítõben).

A másik, hogy aki tudja, hogy lehet belenyúlni a játék hangfájljaiba (.fsb formátum) vagy a videóiba (.usm formátum) az nagyon hasznos lenne a számára, ugyanis az átvezetõk alatt nincs felirat, ezért jó lenne készíteni egy szinkront, vagy egy égetett feliratot.

A magyarítás immár elérhetõ az oldalról, töltsétek és Kill Orcs!

Frissítés: Kisebb hibák javítva lettek, így már elérhetõ az 1.1-es javított változat.

2011.10.26 - Frissítés: A játék újabb verziója látott napvilágot (v1.2) ami már tartalmazza a Artifacts of Power DLC-t is.

Összesen 12 hozzászólás érkezett
Patrik2991
2011. 10. 26. - 19:13
A magyarítás újabb verziója nem a játéké smiley
Patrik2991
2011. 10. 20. - 15:48
Hoppá smiley amint láthatod a mondatszerkezetbõl "maradnak" tehát ami eddig volt, de véletlenül írtam magyart, természetesen az angol smiley
Aryol
Aryol
Senior fordító
2011. 10. 20. - 08:49
Te írtad lejjebb: "A játékban a beszédhangok magyarok maradnak."...
Patrik2991
2011. 10. 19. - 19:07
Mert nincs benne magyar hang, szóval ezen nem csodálkozom smiley Sehova nincs odaírva, hogy szinkron is van smiley
Aryol
Aryol
Senior fordító
2011. 10. 19. - 16:46
A honosítás felrakása után nem lesz magyar a beszédhang. Német lesz. De mondjuk engem nem zavar... Köszönöm a munkád! Kiváló lett, akár a játék!
Patrik2991
2011. 10. 16. - 11:19
A játékban a beszédhangok magyarok maradnak. Az átvezetõk alatti bejátszások (szám szerint 4) ami német nyelven fut. Azzal sajnos nem sikerült semmit kezdenem, mert nem férek hozzá a videófájlokhoz, tehát vagy angolok lesznek azok a bejátszások, vagy nem lesz egy ékezetes karakter sem a szövegben, sajnos így csinálták meg... (nem értem miért nem lehet engedélyezni az ékezetes karaktereket, ha angol nyelvre van állítva a játék...)
Bladex73
2011. 10. 16. - 11:03
Mikor felraktam a játékot angol volt a beszéd. Honosítás után németté vált. Nem örülök...smiley Nem lehetne ezzel kezdeni valamit?
Patrik2991
2011. 10. 14. - 19:59
Aki már az új verziót tölti arra természetesen nem érvényes az elõzõ kommentem smiley
Patrik2991
2011. 10. 14. - 18:17
Figyelmeztetés, aki letöltötte a magyarítást az alábbi 2 fájlt nevezze át:
orcs must die/data/Sound/Narration_de.fsb
és
orcs must die/data/Sound/NarrationNoStream_de.fsb

A "de" részt kell "Ger"-re cserélni, különben megnémul a karakter. A sztori ettõl még német marad, de legalább már a muksó angol lesz.
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 10. 14. - 08:01
Az elsõ mondatból kimaradt, hogy "van".
Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2011. 10. 14. - 07:57
Az fsb wav-ba konvertálható, amennyire tudom, verziójától függõen.
Az usm-hez is van valami progi, de nem tudom, hogy visszafele is mûködnek-e.
Imre Zoltán
2011. 10. 14. - 07:46
Köszi Patrik! smiley
Orcs Must Die!
Fejlesztő:
Robot Entertainment
Kiadó:
Microsoft Game Studios
Megjelenés:
2011. október 5.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 14.99 MB | 2026. 07. 09. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
na így már értem..királyság :) amint olyan állapotba kerül a forditás akkor jelentkezem itt,és előre is köszönöm a segítséged :)
Lyon | 2026. 07. 14. - 02:47
Szia. Sajnálom de nem, én csak letölteni és megköszönni járok ide.Nyelvtudás híján nem tudok fordításban segíteni. Csak ezt a felhasználónevet használom itt, és nem is jelentkeztem fordításhoz. Viszont sokat játszottam a(z) Oxigen not included-l a korábbi magyarítást használva , ezért segíteni akartam a tapasztalataimat megosztva.
Hollow33 | 2026. 07. 13. - 09:05
Szia!Lehet most félreértek valamit,te vagy Anvroc?mert ha nem akkor teljesen elvesztettem a fonalat :D
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:13
Ha kész lesz szabit fogok kivenni,és 1 hetig ájulásig fogom tolni...borzasztó nehéz kivárni,szinte mindennap megnézem a helyzetjelentést :D Kitartást hozzá és köszönjük a munkátokat :)
Lyon | 2026. 07. 12. - 16:12
Sziasztok.A segitségetek szeretném kérni.Mindent úgy csinálok ahogy a telepitö kéri.Kijelölöm a steames változatot nem az 5cd a többi pipát nem tudom kivenni de azok zenei anyagok.A steames mappába lévő ff8 mappába telepítem.Elindul de itt az 1 gond.Szerintem az 1 óra töltés nékem kicsit soknak tünik.SSD van a játék ez kb...
Gorgot666 | 2026. 07. 10. - 19:13
Köszönjük szépen.
Doom 4 | 2026. 07. 10. - 18:18