Aliens Colonial Marines
Aliens Colonial Marines
Írta: RaveAir 2013. 08. 31. | 764

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Elvileg a hírezési politikánk szerint nem nagyon szoktunk frissítésekrõl és DLC-vel bõvített fordításokról hírt adni, de néha azért kivételt teszünk. Most is ez a helyzet...

Stoppos elkészült az Aliens Colonial Marines címû játék utolsó DLC-jének, a Stasis Interruptednek a magyarításával. Gondolom, hogy a telepítõ lefelé kompatibilis, tehát akinek csak a DLC-mentes alapjáték van meg, az is használhatja.

Ha már az alapjáték szóba került... Ezen a hétvégén 75%-os kedvezménnyel vásárolható meg a steamen.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Aliens: Colonial Marines Panyi 2013. május 25.

Összesen 10 hozzászólás érkezett

Sediqwe
2013. 09. 03. - 05:05
(kukacka)RaveAir örömmel hallom smiley Reméljük a 2013 legalább olyan lesz mint annó 2003, smiley A "semmibõl" lesz valami smiley Most a valamibõl legyen mégvalamibb smiley

Amúgy a válasz, én se az RSS se Twitteren nem vagyok (egyénisocprob tom smiley) de pl a Facebookot követem, bár ott még kevésébé vagytok aktívak : (vagy én maradok le a dolgokról ott is, bár a munkaidõm elég fura mivolta miatt általába csak visszalapozva látok dolgokat smiley)

Sebaj , akkor majd követem a "frissítést" valahogy smiley Reméljük a portál meg erõs vérátömlesztést kap, hiszen ez a motor khm, nem mai gyerek smiley
gyurmi
2013. 09. 02. - 11:02
Köszönöm szépen!
RaveAir
RaveAir
Senior fordító
2013. 09. 01. - 20:27
Sediqwe: Minden játéknál nem tudhatjuk, hogy mennyit ad hozzá egy-egy aktuális frissítés. Ha kapunk levélben, hogy valaki aktualizált valamit, akkor néhány órán vagy napon belül fel is kerül a letöltéseink közé. Azonban nem lesz belõle mindig hír. Aki feliratkozott az rss-ünkre vagy twitterünkre, az úgy is látja ezeket. Tehát úgymond haladunk a korral.

Ott van mondjuk a Magicka nevû játék, aminél volt egy idõ, hogy hetente jött 1-2 patch vagy dlc és ezekhez készült magyarítás. Igyekeztünk itt is napi szinten felrakni a friss fordításokat, de lássuk be, hogy nem lett volna sok értelme minden héten hírt adni róla. Ugyanakkor a Baldur's Gate játékok kapcsán elég gyakran adtunk hírt a köztes állapotokról is.

A Portál kapcsán persze sok mindenben igazad van, de most ezekbe inkább nem mennék bele. Valóban kellene majd frissíteni a motoron és a hírek is lehetnének gyakoribbak, de már dolgoznak a srácok a "problémán".

Day-t nappallá tévé fordítunk!

A Magyarítások Portál ex-főszerkesztője

Aryol
Aryol
Senior fordító
2013. 09. 01. - 19:47
Köszönjük!
Sediqwe
2013. 09. 01. - 16:17
Szerinted az akkor nem hír hogy pl a GTA 4 elkészült, kivéve pl a nem annyira lényeges dolgokat, amik le lesznek fordítva de csak késõbb és addig is lehet tesztelni pl a 0.99b verziót (kitalált hír!) illetve vagy, megjött a legújabb patchhez igazított NBA 1888 as fordítás, ami mostmár használható újra .. stb stb, nem mondom hogy fõoldali hír kell hogy legyen , bár most jelenleg nem látok más lehetõséget rá, de egy a jobb oldali menübe a hihetetlenül pörgö "cikkek" helyén el tudnék képzelni egy listát smiley és / vagy a letöltést a jobb oldalt átalakítani mini kommentes résszé, mert most nem látszik mikor és miért került fel smiley Lássuk be, a portál 2003-s : fejleszteni kék smiley ma már nem divat ez a féle elrendezés, sokkal jobban koncentrálnak a "portálok" a hírekre, a pörgõsségre smiley Tudom , ez a portál csak "kolonc" már a készítõk nyakán smiley
.:i2k:.
.:i2k:.
Senior fordító
2013. 09. 01. - 10:46
Sediqwe: én nagyon nem örülnék, ha mindenféle 0.3, 0.5-ös állapotú magyarítások szerepelnének a hírek között.

Jelenlejen meg egy teljesen elkészített játékhonosítás, és a foltozgatásairól késõbb hír frissítés. Sokkal racionálisabb és kényelmesebb.
nulladik
2013. 09. 01. - 09:52
kipróbáltam vele, tökéletesen mûködik
kösz mégegyszer
Sediqwe
2013. 08. 31. - 17:53
"Elvileg a hírezési politikánk szerint nem nagyon szoktunk frissítésekrõl és DLC-vel bõvített fordításokról hírt adni, de néha azért kivételt teszünk. Most is ez a helyzet..."

Pedig pont hogy kellene..haladni a korral.
Hiszen manapság már annyira nagyok a frodítások, hogy nem igen van ember aki 1 ben megtudja csinálni smiley (nyilván az agyatlan fps, 2 menüpontos autós gameket kivéve) viszont a frissített magyarítás jó helyre kerülne, hiszen teszter mindig kell, segítõ kéz is...

Így igen is lehetne "mini" fejlesztést csinálni, hogy kiteszitek az alfa - béta - céta és társai, vagy a 0.5+ os fejlesztéseket, hiszen akár társra is lelhet az adott fejlesztõ, vagy éppen felesleges óráktól kíméli meg az utána jövõt! smiley

Ha már "portál" vagytok smiley
HJ
HJ
Senior fordító
2013. 08. 31. - 13:40
Elvileg mûködni fog azzal a verzióval is. De az 1.4-es magyarítás elsõsorban az alap játék + összes eddigi patch + Stasis Interrupted single player DLC verzióra lett tesztelve.
nulladik
2013. 08. 31. - 11:31
annyit szeretnék kérdezni, hogy mûködik -e a magyarítás a tört collector's editionnal?
kösz
Aliens: Colonial Marines
Fejlesztő:
Gearbox Software
Kiadó:
Sega
Műfaj:
Megjelenés:
2013. február 12.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
Aliens: Colonial Marines

Aliens: Colonial Marines magyarítás.

  • Tartalmazza a Stasis Interrupted DLC -t is.
| 864.14 KB | 2015. 06. 25. | BeholderHUN, HJ, metalos1, stoppos
hirdetés
Legújabb letöltések
S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl
A(z) S.T.A.L.K.E.R. 2: Heart of Chornobyl játék fordítása.
| 27.14 MB | 2025. 05. 11. | TSL16b, Mr. Fusion / ·f·i· csoport
Age of Empires II: Definitive Edition
Az Age of Empires II: Definitive Edition alapjáték és a Nyugat Urai DLC 100%-os fordítása.PC mellett XBOX-on modként is elérhető...
| 1.8 MB | 2025. 05. 07. | Eye
Get Even
A(z) Get Even játék fordítása.
| 52.9 MB | 2025. 05. 07. | Patyek
Onimusha: Warlords
Az Onimusha: Warlords játék fordítása.
| 8.73 MB | 2025. 05. 05. | FEARka
Amerzone: The Explorer's Legacy
A(z) Amerzone: The Explorer's Legacy játék fordítása.
| 431.15 MB | 2025. 05. 04. | H.Adam, hamarfa
The Last of Us Remastered
A The Last of Us Remastered teljes fordítása. (1.06-os kiadáshoz, amit 1.09-re frissítve, illetve 1.09-es kiadáshoz, amit 1.11-es verzióra frissít)
| 331.44 MB | 2025. 05. 02. | Evin
The Dark Eye: Chains of Satinav
A The Dark Eye: Chains of Satinav játék fordítása. Csak a v3-as játékkal kompatibilis.
| 12 MB | 2025. 04. 27. | H.Adam, hamarfa
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.53 MB | 2025. 04. 25. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 7.21 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.04.21Hogwarts Legacy magyarítás 2.3Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 04. 22. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Legfrissebb fórum bejegyzések
Eredeti v1.3-as verzió van meg, láttam hogy van hozzá sok új patch. A készítő e-mail címével is próbálkoztam, de már az sem működik.
martin66789 | 2025.05.11. - 18:49
nem tudom, hogy mit néztél, de a KCD adatlapján ott van a link: https://www.facebook.com/w4team/
piko | 2025.05.11. - 15:01
Több oldalt is megnéztem véletlenszerűen és bizony hiányoztak a letöltési linkek, de nem mindenhol. Ahol a fordító oldalra mutat a link, az meg már megszünt.
mmarta | 2025.05.11. - 14:36
Mivel egyedül a ram az ami eggyezni fog vele és elvileg minden más spcifikációban gyengébb lesz az 5060-nál ,sanszos hogy de, gyengébb lesz....De remélhetőleg (bízom is benne) hogy mivel gyenge lesz 160K-nál nem lesz drágább a 9060XT 16GB... 8GB-os ma már ingyen se kéne semmilyen tipusból.
Crytek | 2025.05.11. - 13:34
SziasztokA Myth II - Soulblighter című játék fordítási linkje már nem működik.
martin66789 | 2025.05.11. - 13:23
HaliA Kingdom Come: Deliverance oldalon nem jelenik meg a letöltési link, sem a Chrome-ban, sem az Edge-ben. (Most akciós a játék)
mmarta | 2025.05.11. - 12:51