Brothers: A Tale of Two Sons
Brothers: A Tale of Two Sons
Írta: Evin | 2013. 09. 12. | 715

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A játék két testvér kalandozásáról szól (gondolom a címbõl ki nem találta volna senki, ahol mindkét testvért mi irányítjuk.

Az nem megszokott irányítás, a szerethetõ karakterek és történet miatt, valószínûleg a fiatalabb generáció körében fog jobban hódítani a játék. Emellett szól az is, hogy a The Sims mintájára, mindenki csak hablatyol, értelmes beszélgetés nem zajlik az egész játék alatt.

Ennek ellenére, gondolva a fiatal generáció nyelvtudásának hiányára, nulladik lefordította a játék, kevéske szövegét, hogy még a legkisebbeknek is világos legyen, hogyan is kell játszani ezt a remekbe szabott ügyességi-kalandjátékot.

A fordítás elérhetõ a Letöltések közül!

Konzolos fordítás nem várható. Kevesebb a szöveg, mint amennyit ér egy átültetés.

Összesen 13 hozzászólás érkezett

Sacy
2014. 03. 12. - 23:04
Köszönöm a magyarítást!
nulladik
2013. 09. 24. - 18:35
Divinity: az oktatáson és a menün kívül nincs benne felirat
Divinity
2013. 09. 23. - 21:47
Hát elég elszomorító a story és mondhatni nem is volt hosszú, viszont felirattal egész játékban nem találkoztam csak a menünél, lehet nálam volt rosszul be állítva valami, vagy tényleg csak ennyi a felirat? mindegy így is jó volt a játék.
csemil
2013. 09. 22. - 12:29
16-os korhatár-besorolást kapott.
mabym
2013. 09. 21. - 23:01
Lehet hogy érdemes lenne újraírni a leírást, kicsit félrevezetõ... Plusz jótanácsként mellékelni, hogy zsebkendõ legyen elõkészítve smiley
stefan
2013. 09. 21. - 20:37
Tényleg nem gyerekeknek való, pedig nem úgy indult. smiley
stefan
2013. 09. 17. - 20:25
Nekem sem volt gond az indulásnál. Ha nem eredeti akkor tessék érteni ahhoz is hogy hogy kell elindítani a nem eredeti játékokat. Játszom már egy ideje vele de még nem találkoztam olyan dologgal ami nem gyerekeknek való lenne. Sõt, szerintem pont jók a fejtörõk a gyerekeknek.
Divinity
2013. 09. 14. - 12:00
Pont nemrég láttam egy videót róla és gondoltam kipróbálom, köszi a gyors magyarítást.Nekem elsõ szóra elindult nem volt gond vele.
adikas
2013. 09. 14. - 09:13
Nem akar a játék valamiért indulni, nem a magyarítás miatt.
Van még olyan akinek nem indult, de sikerült megcsinálnia?
Clysm
2013. 09. 14. - 00:52
Hát, játszva a játékot azt bizton állíthatom, hogy nem kicsiknek való. Nem viccelek.
yaxay
2013. 09. 13. - 11:22
Köszönöm !
stibaking
2013. 09. 12. - 23:29
Köszönöm a munkádat.
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2013. 09. 12. - 19:20
Köszönöm szépen!
Brothers: A Tale of Two Sons
Fejlesztő:
Starbreeze Studios
Kiadó:
505 Games
Spike ChunSoft
Műfaj:
Megjelenés:
2013. augusztus. 7.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Brothers: A Tale of Two Sons

A Brothers a Tale of two Sons játék fordítása.

216.05 KB | 2014. 05. 30. | nulladik
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34