Dead Island Riptide
Dead Island Riptide
Írta: Evin | 2013. 09. 22. | 611

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Bár semmi lényeges újdonságot nem hoz, akinek bejött a Dead Island játék, a hangulata, a világ, az most ott folytathatja a gyilkolászást, ahol a játék végén abbahagyta.

A Riptide fordítása is elkészült, mely mögött az a csapat neve áll, akik az elsõ részt is készítették: HUNosítók Team. Azt hiszem a játékosok egy része is értékeli, ha egy játék több részéhez is ugyanaz készíti a feliratot, ezáltal némileg egységes marad mind a fordítás minõsége, mind a stílusa.

A fordítás teljes, minden szövegre kiterjedõ, és a jelenleg ismert minden verzióval mûködnie kell.

A fordítás elérhetõ a Letöltések közül és a HUNosítók Team weboldaláról is.

Kapcsolódó cikkek/hírek

Dead Island: Riptide Definitive Edition Panyi 2016. július 23.

Összesen 19 hozzászólás érkezett

garada
2013. 10. 19. - 21:30
Köszönet a magyarításért smiley
xwtiborwx10
2013. 10. 04. - 19:33
Köszönöm a magyarositást
feci33
2013. 09. 30. - 16:57
Akinél még mindig hibásan jelenik meg a szöveg, írjon a címemre és küldöm a javított fájlt.
Itt is megköszönöm a fordítók áldozatos munkáját!
RuSY
2013. 09. 29. - 16:40
Köszönöm szépen a fordítást, nekem is a térképen jön elõ csak ez a lentebb írt hiba, eredeti steam-es verzióval, egyébként ha valakit érdekel holnap délelõtt 10-ig még akciós a játék a steam-en annyit megér szerintem
Kutyauto
2013. 09. 29. - 01:45
Nálam minden szöveg még a menü is valami belsõ változó jellegû ronda és ANGOL szöveg lett a magyarítás telepítésének hatására... miden & -karakterek közé került... smiley
Konyak78
Konyak78
Senior fordító
2013. 09. 24. - 20:42
A térképen megjelenõ hibás krix-kraxra keresek megoldást, ez valószínûleg eredetin, újabb patchal jön elõ.
Aryol
Aryol
Senior fordító
2013. 09. 24. - 15:15
Kösz! Remek!
bence92
2013. 09. 24. - 11:11
Köszi a fordítást. A térképen megjelenõ szövegeket nem jeleníti meg helyesen.Ilyen számok meg betûk keveréke.
Thiky83
2013. 09. 23. - 21:54
Szuperek vagytok! Köszönjük!! Öcsémmel már alig vártuk a megjelenést és most Co-Op -ban élvezzük a színvonalas fordítást. smiley
Petrov144
2013. 09. 23. - 17:48
Nagyon köszönöm!
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2013. 09. 23. - 10:01
Köszönöm szépen!
Jocek_76
2013. 09. 22. - 20:04
Köszönöm a munkátokat.
kasa85
2013. 09. 22. - 19:26
Köszi a munkátokat nagyon jó lett smiley
stibaking
2013. 09. 22. - 18:59
Köszönöm a munkátokat.
gorgiasz
2013. 09. 22. - 17:13
Köszönöm a munkátokatsmiley
Gabesssz19
2013. 09. 22. - 16:56
Köszönetsmiley
archivum
2013. 09. 22. - 15:59
Köszi!
xymano10
2013. 09. 22. - 11:34
Királyok vagytoksmileysmileysmileysmileysmileysmileysmileysmileysmiley!
köszi
fogirobi
2013. 09. 22. - 11:16
Hatalmas köszönet a munkátokértsmiley
Dead Island: Riptide
Fejlesztő:
Techland
Kiadó:
Deep Silver
Megjelenés:
2013. április. 23.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Utolsó információim szerint a készítők elküldték a fejlesztőknek a kész magyarítást, s most arra várunk, hogy hivatalosan is bekerüljön a játékba. Tekintve, hogy KDC 2 van náluk terítéken, ki tudja mikor lesz benne a játékban.
zakkant88 | 2024.04.23. - 19:03
Ugyanúgy, ahogy a Red Dead Redemption 2...Egyikre se várj!
MrDevil | 2024.04.23. - 18:45
Igen nagyon szuper magyar felirattal jön :)
jolvok | 2024.04.23. - 16:21
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34