FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Sokan kérdeztétek már, hogy mi a helyzet a Spellforce magyarítással. Az a helyzet, hogy szegény TEBnek elszállt a winchestere, és így teljesen odaveszett, de mivel Andy is beszállt a fordításba ezért maradt abból egy kicsike. De ezzel még nincs vége a hírnek, ugyanis TEB megkérdezte tőlem, hogy mi lenne, ha a Magyarítások Portál tagjai is beszállhatnának a fordításba és ehhez csak egy egyszerű kis webes felületet kellene írnom.
Beleegyeztem...
Ha megnézitek az oldalt, csináltam egy Online Magyarítás blokkot, ahol egyelőre még csak a Spellforce található, de a tervek szerint más magyarítások is helyet kapnak majd. A fordításba csak a regisztrált tagok szállhatnak be, mert így egyszerűbb követni az eseményeket.
Mindenkinek jó fordítást kívánok!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Spellforce FRISSÍTÉS - 1.11 | Andy | 2005. február 9. |
Befejezõdött a Spellforce Online honosítása | Andy | 2005. február 6. |
Spellforce magyarítás | Panyi | 2004. május 11. |
Összesen 5 hozzászólás érkezett
Ugye rengeteget kell ellenörizni, mivel ebbe aztan mindenki es annak kisöccse beleturkal anelkül, hogy ismerne a jatekot.
Jomagam is ezt tettem :-)
En inkabb ugy csinalnam, hogy elöbb küldenek a jelentkezöknek anyagot, es ha jol leforditottak, akkor adnam nekik meg ennek a nagyon fasza toolnak az elereset!
Egy szotar mindenkepp kell, mert nekem sem volt gözöm sem, mi az a The Shiel, ezert ugy hagytam :-)
Amugy el tudna nekem valaki küldeni ezt a modult?
Nagyon jol jönne nekem is a következö forditasaimnal.
Gondolom txt fajlokbol olvassa ki a cuccot...
Na mindegy, Sok szerencset!
Neha talan meg beugrok forditgatni :-)
Es hatalmas Gratz a modul keszitöjenek!
Üdv
Hunnenkoenig