Spellforce Online Magyarítás
Spellforce Online Magyarítás
Írta: Panyi | 2004. 07. 04. | 399

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sokan kérdeztétek már, hogy mi a helyzet a Spellforce magyarítással. Az a helyzet, hogy szegény TEBnek elszállt a winchestere, és így teljesen odaveszett, de mivel Andy is beszállt a fordításba ezért maradt abból egy kicsike. De ezzel még nincs vége a hírnek, ugyanis TEB megkérdezte tőlem, hogy mi lenne, ha a Magyarítások Portál tagjai is beszállhatnának a fordításba és ehhez csak egy egyszerű kis webes felületet kellene írnom.

Beleegyeztem...

Ha megnézitek az oldalt, csináltam egy Online Magyarítás blokkot, ahol egyelőre még csak a Spellforce található, de a tervek szerint más magyarítások is helyet kapnak majd. A fordításba csak a regisztrált tagok szállhatnak be, mert így egyszerűbb követni az eseményeket.

Mindenkinek jó fordítást kívánok!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Spellforce FRISSÍTÉS - 1.11 Andy 2005. február 9.
Befejezõdött a Spellforce Online honosítása Andy 2005. február 6.
Spellforce magyarítás Panyi 2004. május 11.

Összesen 5 hozzászólás érkezett

James
????. ??. ??.
Ez jó ötlet lenne
VadKacsa
????. ??. ??.
Hát ja igy egy kettö meg lenne de kiváncsi vagyok hogy milyen lenne a vége mert hát ............. ti is tudjátok!!
Andy
????. ??. ??.
Fogjátok fel ezt egy tesztnek! :) Ha mûködik, akkor ígérjük, hogy hamarosan a nyakatokba zúdítunk még egy rkat Online projektet! :)
Andy
????. ??. ??.
Nemtom figyeli-e valaki, de 16% két nap alatt!! :)
Hunnenkoenig
????. ??. ??.
Hat ez hatalmas ötlet, bar van azert hatulütöje...

Ugye rengeteget kell ellenörizni, mivel ebbe aztan mindenki es annak kisöccse beleturkal anelkül, hogy ismerne a jatekot.

Jomagam is ezt tettem :-)

En inkabb ugy csinalnam, hogy elöbb küldenek a jelentkezöknek anyagot, es ha jol leforditottak, akkor adnam nekik meg ennek a nagyon fasza toolnak az elereset!

Egy szotar mindenkepp kell, mert nekem sem volt gözöm sem, mi az a The Shiel, ezert ugy hagytam :-)

Amugy el tudna nekem valaki küldeni ezt a modult?
Nagyon jol jönne nekem is a következö forditasaimnal.

Gondolom txt fajlokbol olvassa ki a cuccot...

Na mindegy, Sok szerencset!
Neha talan meg beugrok forditgatni :-)

Es hatalmas Gratz a modul keszitöjenek!

Üdv
Hunnenkoenig
Spellforce: Shadow of the Phoenix
Fejlesztő:
Phenomic Game Development
Kiadó:
JoWooD Productions Software
Platform:
Megjelenés:
2004. november. 12.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Amnesia: The Bunker
Az Amnesia: The Bunker játék fordítása (szöveg és textúra).
| 14.38 MB | 2024. 04. 14. | Ateszkoma, NightVison
Endless Space 2
Az Endless Space 2 játék fordítása. 1.5.60-as verzióhoz frissítveKompatibilis:Endless Space 2 alapjátékVaulters - Térugrók DLCSupremacy - Hatalom DLCPenumbra - Félhomály...
| 1.04 MB | 2024. 04. 13. | ElCid, robinss4
Wonder Boy: The Dragon's Trap
A(z) Wonder Boy: The Dragon's Trap játék fordítása.
| 5.93 MB | 2024. 04. 13. | Vitari
Star Wars Jedi: Survivor
A(z) Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10 MB | 2024. 04. 11. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A(z) Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.86 MB | 2024. 04. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.469305.SNOW_DLC12 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 489.54 KB | 2024. 04. 08. | Lajti, Rocsesz
Thief
A fordítás nem változott, csak új Scaleform betűket, pár elírást kijavítottam és egy új telepítőt is kapott (ami W10+ és...
| 13.32 MB | 2024. 04. 05. | gmiki, istvanszabo890629
Legfrissebb fórum bejegyzések
Érdemes lenne felkeresni az adatlapon megadott címen a fordítót és jelezni neki.
Cyrus | 2024.04.19. - 18:22
Attól, hogy az oldalt nem látogatja napi szinten (minden fordító) még nem kell rögtön rosszra gondolni. Mindenkinek van egyéb elfoglaltsága is a mindennapi élet mellett.Discordon 24.03.30 😉
Cyrus | 2024.04.19. - 18:20
Utolsó látogatás: 2024. 01. 13. - 16:00Remélem minden rendben Ardeával
MrDevil | 2024.04.19. - 04:02
Sziasztok !A Styx Shards of darkness magyarítás nem működik a frissített GOG verzióval.Megoldható a magyarítás frissítése?
drbenway | 2024.04.18. - 05:20
Nem igazán keresett meg hozzáértő azzal, hogy hivatalos konzolmodot csinálna xboxra a magyarításból. Én meg egyáltalán nem értek hozzá.Ugyebár vagy 6-7 éve van beépített mod lehetőség konzolos verziókon (és kb. a magyarítás elkezdése, vagyis 2015 decembere óta kérdezik, hogy van-e konzolra magyarítás), azóta senki sem állt elő ilyesmivel.A létező magyarítás...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 21:09
Nos, igen.A magyarításcsomagban van egy olyan dolog, hogy OLVASDEL-TELEPÍTÉS.pdf.Annak az első oldalán ez olvasható közvetlenül az első kép felett: "Ha használsz modokat és nincs hozzá modmagyarítás felrakva, a modok szövegei sok esetben szövegeket írnak át a kezelőfelületen, a játéktérben, építési menüben. stb."Amit nagyadam45 is írt, azt kell felrakni, ha használtok...
Sunsetjoy | 2024.04.17. - 20:59