Middle-earth: Shadow of Mordor
Middle-earth: Shadow of Mordor
Írta: Teomus | 2014. 12. 08. | 654

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mit szólnátok hozzá, hogy ismét ellátogatnánk Középföldére? Nos, Bacter mester megint megcsinálta (bár soha nem is kételkedtem benne) és lehetővé tette számomra, hogy magyarítást készítsek ehhez a remek játékhoz! Szerintem nagyon jól sikerült (bár egyértelműen vannak hibái), és engem egyből beszippantott, mikor kalandra indultam a bosszúra szomjazó kósza és társául szegült lidérc oldalán. Ezt az is bizonyítja, hogy képes voltam levett felbontással és minden grafikai beállítást alacsonyra állítva játszani a játékkal - azt hiszem, ez magáért beszél az én esetemben. Nem kevés meló lesz vele, az már egyszer biztos. A játék nem kevesebb, mint 31.000 sornyi szöveget és 1,6 millió tisztán fordítandó karaktert tartalmaz, így ez lesz az eddigi legnagyobb projekt, amit valaha is bevállaltam. A fordítást nehezíti még, hogy minden szöveg egyetlen fájlban található meg, és természetesen nincs 2 egymásra épülő sor, ami a szövegfájlban is egymás után szerepelne, de ezen már meg sem lepődök… (Jó alapos tesztelésre lesz majd szükség.) Nagyon köszönöm mindenkinek a tippeket/ajánlásokat a következő projektet illetően, amivel elárasztottátok weboldalam üzenőfalat (aminek nagyon örülök!). Nos, hát sikerült megtalálni és bár biztosan csalódást okoztam néhányaknak, azért remélem, sokan fognak majd örülni a mordori kaland magyarításának is, ha egyszer elkészült!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Middle-earth: Shadow of Mordor Teomus 2015. július 12.
Middle-earth: Shadow of Mordor előzetes Teomus 2014. december 21.

Összesen 12 hozzászólás érkezett

hollo222
2016. 01. 19. - 23:16
elvileg itt a fordítás,én is most próbálom ki..egy ideje már föntvan amúgy szerintem.. :O http://www.teomus.com/shadowofmordor.php
QSNS120
2015. 12. 14. - 11:20
Szia! Pont egy éve kezdtétek el csinálni a magyarítást! :) Merre tartunk most? Mert ha jól emlékszem azt írtad,hogy nem lesz szükség 1 évre,és már azóta várom! 
Teomus
Teomus
Senior fordító
2014. 12. 13. - 18:57
Tényleg nem tudom megmondani, nagyon változó, hogy mikor mennyi idővel/energiával rendelkezem. Az tény, hogy hónapokról beszélünk, de azért egy év nem fog kelleni hozzá szerintem. :)

Aktuális projekt: GreedFall - 70 %

www.teomus.com

pete6
2014. 12. 13. - 18:23
Isten ments, hogy sürgessek bárkit is szimplán érdeklődöm mivel nem értek hozzá!  Ez kb. mennyi időt veszi igénybe? 2-3 hónap esetleg egy év? 
venom
2014. 12. 11. - 14:52
Sok sikert!
Teomus
Teomus
Senior fordító
2014. 12. 10. - 16:47
Lajti! Azt hiszem, én már bizonyítottam, hogy nincs gond a lelkesedésemmel. :) Az viszont előfordulhat természetesen, hogy esetleg időhiány miatt nem fogok gyorsan haladni, illetve meg-meg áll majd a százalékjelző akár hosszabb időre is.

Aktuális projekt: GreedFall - 70 %

www.teomus.com

wegh
2014. 12. 10. - 10:03
Nagyon jó választás! Tervbe van a játék, így valószínű megvárom a fordításod. Sok kitartást hozzá! ;)
Gora
Gora
Senior fordító
2014. 12. 10. - 08:36
Elég szívatós egy játék, egyhamar amúgy sem kezdenék bele még egyszer :D
Lajti
Lajti
Senior fordító
2014. 12. 10. - 00:12
Jó hír bizony, én is örülnék neki. Viszont tudom tapasztalatból, kisebb munka is mennyire sok tud lenni, és el tudja veszíteni az ember a lelkesedését. Szóval kérlek, ne légy rest, és ha úgy látod, nem bírod, szólj itt a magyaritasok.hu-n, ne az legyen, hogy csak áll a projekt.
S1M0N
2014. 12. 09. - 21:07
Kitartást és jó munkát hozzá!
Boscolahm
2014. 12. 09. - 19:40
Ez az!!!!!   :DDDDD\r\n\r\nMintha csak Karácsony lenne!! :DD Legalább akkora örömet okoztál ezzel a hírrel Lord Teomus! Szerintem sokak nevében mondhatom (írhatom:D )\r\n\r\nTényleg sok erőt és kitartást a fordításhoz!\r\n\r\nKérlek, ha egy adott szakasznál befejezted az aznapra szánt fordítási részt, akkor azt az egy állományt mentsd el vagy ezer helyre :DDD\r\n\r\nTényleg köszönjük neked előre is az idődet és energiádat, amit ebbe a munkába fektetsz...\r\n\r\n\r\n
pete6
2014. 12. 08. - 22:50
Nézegettem ezt a játékot csak nem akartam nekiállni magyaritás nélkül, na de majd most!Köszönöm!
Middle-earth: Shadow of Mordor
Fejlesztő:
Monolith Productions
Kiadó:
WB Games
Megjelenés:
2014. szeptember. 30.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
Hali.Az szeretném megérdeklődni hogy fogalakozik e valaki a Dragon's Dogma 2. részének a magyarításával?Mert ha nem akkor szeretném én megpróbálni. Csak sajnos a programot nem találom sehol se a neten amivel ki lehet szedni és vissza rakni a szöveget.Remélem hogy nem baj hogy ide írtam.A választ előre is köszönöm.Üdv: Dragon.
Dragon30 | 2024.04.23. - 12:22
Márcsak egy gépigény hiányzik.
Doom 4 | 2024.04.23. - 11:59
HelloMegkérdezhetem, hogy hogyan áll a fordítás?
havrillal | 2024.04.23. - 08:34
Ej hogy nincs szerkesztés gomb. Ez a Hellblade 2-re értendő
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Steam adatlapja alapján a game 27 nyelvet tartalmaz majd és az egyik az a magyar....
Crytek | 2024.04.23. - 07:57
Most már elérhető a Portálról a frissített magyarítás!
Panyi | 2024.04.23. - 01:38