Middle-earth: Shadow of Mordor
Middle-earth: Shadow of Mordor
Írta: Teomus | 2014. 12. 08. | 675

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Mit szólnátok hozzá, hogy ismét ellátogatnánk Középföldére? Nos, Bacter mester megint megcsinálta (bár soha nem is kételkedtem benne) és lehetővé tette számomra, hogy magyarítást készítsek ehhez a remek játékhoz! Szerintem nagyon jól sikerült (bár egyértelműen vannak hibái), és engem egyből beszippantott, mikor kalandra indultam a bosszúra szomjazó kósza és társául szegült lidérc oldalán. Ezt az is bizonyítja, hogy képes voltam levett felbontással és minden grafikai beállítást alacsonyra állítva játszani a játékkal - azt hiszem, ez magáért beszél az én esetemben. Nem kevés meló lesz vele, az már egyszer biztos. A játék nem kevesebb, mint 31.000 sornyi szöveget és 1,6 millió tisztán fordítandó karaktert tartalmaz, így ez lesz az eddigi legnagyobb projekt, amit valaha is bevállaltam. A fordítást nehezíti még, hogy minden szöveg egyetlen fájlban található meg, és természetesen nincs 2 egymásra épülő sor, ami a szövegfájlban is egymás után szerepelne, de ezen már meg sem lepődök… (Jó alapos tesztelésre lesz majd szükség.) Nagyon köszönöm mindenkinek a tippeket/ajánlásokat a következő projektet illetően, amivel elárasztottátok weboldalam üzenőfalat (aminek nagyon örülök!). Nos, hát sikerült megtalálni és bár biztosan csalódást okoztam néhányaknak, azért remélem, sokan fognak majd örülni a mordori kaland magyarításának is, ha egyszer elkészült!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Middle-earth: Shadow of Mordor Teomus 2015. július 12.
Middle-earth: Shadow of Mordor előzetes Teomus 2014. december 21.

Összesen 12 hozzászólás érkezett

hollo222
2016. 01. 19. - 23:16
elvileg itt a fordítás,én is most próbálom ki..egy ideje már föntvan amúgy szerintem.. :O http://www.teomus.com/shadowofmordor.php
QSNS120
2015. 12. 14. - 11:20
Szia! Pont egy éve kezdtétek el csinálni a magyarítást! :) Merre tartunk most? Mert ha jól emlékszem azt írtad,hogy nem lesz szükség 1 évre,és már azóta várom! 
Teomus
Teomus
Senior fordító
2014. 12. 13. - 18:57
Tényleg nem tudom megmondani, nagyon változó, hogy mikor mennyi idővel/energiával rendelkezem. Az tény, hogy hónapokról beszélünk, de azért egy év nem fog kelleni hozzá szerintem. :)

Aktuális projekt: GreedFall - 70 %

www.teomus.com

pete6
2014. 12. 13. - 18:23
Isten ments, hogy sürgessek bárkit is szimplán érdeklődöm mivel nem értek hozzá!  Ez kb. mennyi időt veszi igénybe? 2-3 hónap esetleg egy év? 
venom
2014. 12. 11. - 14:52
Sok sikert!
Teomus
Teomus
Senior fordító
2014. 12. 10. - 16:47
Lajti! Azt hiszem, én már bizonyítottam, hogy nincs gond a lelkesedésemmel. :) Az viszont előfordulhat természetesen, hogy esetleg időhiány miatt nem fogok gyorsan haladni, illetve meg-meg áll majd a százalékjelző akár hosszabb időre is.

Aktuális projekt: GreedFall - 70 %

www.teomus.com

wegh
2014. 12. 10. - 10:03
Nagyon jó választás! Tervbe van a játék, így valószínű megvárom a fordításod. Sok kitartást hozzá! ;)
Gora
Gora
Senior fordító
2014. 12. 10. - 08:36
Elég szívatós egy játék, egyhamar amúgy sem kezdenék bele még egyszer :D
Lajti
Lajti
Senior fordító
2014. 12. 10. - 00:12
Jó hír bizony, én is örülnék neki. Viszont tudom tapasztalatból, kisebb munka is mennyire sok tud lenni, és el tudja veszíteni az ember a lelkesedését. Szóval kérlek, ne légy rest, és ha úgy látod, nem bírod, szólj itt a magyaritasok.hu-n, ne az legyen, hogy csak áll a projekt.
S1M0N
2014. 12. 09. - 21:07
Kitartást és jó munkát hozzá!
Boscolahm
2014. 12. 09. - 19:40
Ez az!!!!!   :DDDDD\r\n\r\nMintha csak Karácsony lenne!! :DD Legalább akkora örömet okoztál ezzel a hírrel Lord Teomus! Szerintem sokak nevében mondhatom (írhatom:D )\r\n\r\nTényleg sok erőt és kitartást a fordításhoz!\r\n\r\nKérlek, ha egy adott szakasznál befejezted az aznapra szánt fordítási részt, akkor azt az egy állományt mentsd el vagy ezer helyre :DDD\r\n\r\nTényleg köszönjük neked előre is az idődet és energiádat, amit ebbe a munkába fektetsz...\r\n\r\n\r\n
pete6
2014. 12. 08. - 22:50
Nézegettem ezt a játékot csak nem akartam nekiállni magyaritás nélkül, na de majd most!Köszönöm!
Middle-earth: Shadow of Mordor
Fejlesztő:
Monolith Productions
Kiadó:
WB Games
Megjelenés:
2014. szeptember. 30.
Játékmotor:
hirdetés
Legújabb letöltések
The Talos Principle: Road to Gehenna
A The Talos Principle játék fordítása, amely tartalmazza a DLC magyarítását is
| 325.71 KB | 2024. 06. 14. | woszkar
The Talos Principle
A The Talos Principle játék fordítása, amely tartalmazza a DLC magyarítását is
| 325.71 KB | 2024. 06. 14. | woszkar
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.510203.SNOW_DLC_13 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált. A verziószámot a következőképpen ellenőrizheted: menj a...
| 509.87 KB | 2024. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Bramble: The Mountain King
A Bramble: The Mountain King című játék fordítása, ami Steam, Epic Games Store és PC Game Pass kompatibilis.
| 8.96 MB | 2024. 06. 12. | RicoKwothe
Metro: Last Light Redux
Metro: Last Light Redux teljes magyarítás. A Steam, GOG, legfrissebb tört verzióval és Epic Store-os változattal kompatibilis.
| 8.61 MB | 2024. 06. 11. | lostprophet
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2024.06.09Hogwarts Legacy magyarítás 2.0Elírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp a változások...
| 130.39 MB | 2024. 06. 09. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
The Invincible
A(z) The Invincible játék magyarítása.
| 306.83 KB | 2024. 06. 07. | TSL16b, Mr. Fusion / ·f·i· csoport
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás mindenre kiterjed, viszont a vérdíjak és a fegyverek leírása még nem teljes.Ezekről a hibákról kép formájában tudtok nekünk...
| 6.96 MB | 2024. 06. 04. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Diablo II: Resurrected
A Diablo II: Resurrected játék fordítása, Battle.net kompatibilis, illetve Online is használható.
| 306.23 MB | 2024. 05. 22. | amagony, Hunnenkoenig, Andie, Mr. Fusion, Klei, Játékszinkron Stúdió
Reversion: The Escape -1st Chapter
A(z) Reversion: The Escape -1st Chapter játék fordítása.
| 19.61 MB | 2024. 05. 12. | KCsT
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igyekszem, sok minden történt tavaly szeptember óta, csak összefoglalni egy hírben nehéz 😃
lostprophet | 2024.06.13. - 17:13
Szia Lostprophet! Tudsz valamit arról mondani, hogy hogy állnak a projektjeid?
Crytek | 2024.06.12. - 20:37
jolvok: Ezt ugye te sem hiszed el? Számtalan ígéret szólt arról, hogy most már tényleg kész van, most már tényleg kiadjuk, stb.
Z30lt | 2024.06.12. - 09:19
Elvileg még mindíg csinàljàk jó munkához idő kell :)
jolvok | 2024.06.12. - 08:06
Kedves Patyek! Talán korai kérdés, mert még a Far Cry 5 sincs kész, azonban megkérdezném, hogy a Far Cry Primal-t nem vállalnád fordításra? Tudjuk, hogy már "dolgoznak" rajta mások, de ha őszinték akarunk lenni, akkor mind tudjuk, hogy ha rajtuk múlik, akkor soha sem lesz kiadva.
Z30lt | 2024.06.12. - 06:55
Ha nem lesz csúszàs akkor július első vagy màsodik hete. Kedves patyek írta. De az oldalán kint van hogy 2024 nyara.
jolvok | 2024.06.11. - 22:55