Alien: Isolation
Alien: Isolation
Írta: Panyi | 2015. 03. 14. | 2554

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Patyek a mai nappal befejezte a tavalyi év legnagyobb meglepetéséhez, az Alien: Isolationhöz a magyarítást, amelyet a készítő oldaláról, valamint természetesen tőlünk is letölthettek. A csomag tartalmazza az összes eddig megjelent DLC fordítását is, így nem kell még azokra is várni. Patyeknek még Beholder is besegített így köszönjük meg az ő munkáját is.

Ha pedig még nem játszotatoka  játékkal, akkor szerintem itt az ideje ezt a hiányosságotokat bepótolni, mert a meglepetés mellett szerintem az ősz legjobb játéka is volt. Hozza azt a hangulatot, amit a filmek nyújtottak. Van benne gyűjtögetős és lopakodós rész is. Na meg az adrenalin, amikor meghallod az Alien érkezését. Na azt nem tudom leírni.

Jó rettegést, immár magyarul!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Nintendo Switch - A harmadik portoláscsomag Hirvadhor 2020. december 24.

Összesen 22 hozzászólás érkezett

Ábelusz
2021. 08. 15. - 22:33

Nagyon szépen köszönöm a választ és elnézést a kellemetlenségért, nem vettem észre a hír dátumát (máskor figyelek rá), de hálásan köszönöm a választ.

Minden jót!


Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 07. 26. - 17:43

Egyes védelmi alkalmazások olyan futtatható állományokra, amik valamilyen módosítást akarnak végezni a rendszeren, esetleg regisztrációs adatbázisban keresgélnek (pl a magyarítás meg akarja keresni hova van telepítve a játékod) hogy felhasználó beavatkozása nélkül automatikusan megtalálja, néhány gyengébb védelmi alkalmazások adhatnak false riasztást.

Fájl virustotal teszt!


Ugye tudod hogy egy 2015-ös hírhez írtál, máskor nagy eséllyel nem fogsz választ kapni ilyen távlatból, érdemes vagy a fórumot vagy a discord szerverünket használati.


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Ábelusz
2021. 07. 26. - 09:56

Hello, abba problémába ütköztem, hogy a letöltött filet letiltja a gépem mivel kárt okozhat az eszközben. A kérdésem az hogy valóban okozhat vagy átengedhető a tűzfalon?

predike07
2015. 03. 17. - 23:26
Azzal a forditással se volt semmi gond,működött tökéletesen az alapjátéknál.\r\nTHX ezt a forditást is meg a munkát,mindent mindekinek. :)
Panyi
Panyi
Vezető szerkesztő
2015. 03. 16. - 21:04
A másik Alien: Isolation fordításról én is hallottam, de mivel nem volt teljes és hivatalosan ki sem jött PC-re csak valaki így rátette és nem is tesztelték le normálisan a működést így inkább nem mertem megkockáztatni a kitételt. Így viszont egy tesztelt és jó változatot kap a játékos.

A magyar játékfordítók céhének pápája.

Ashley
2015. 03. 16. - 15:52
Köszönöm.\r\n
hermandani
2015. 03. 15. - 22:38
leventecos: nem csak láttam, hanem akkor magyarul végig is vittem.\r\nHogy miért nem volt kint anno, azt én sem értem.\r\n\r\nÉs igen, a fórum nagyon nagyon jó lenne már.
Fotelman
2015. 03. 15. - 21:49
Nagy köszönet a fordításért!!! Egy fórum már tényleg jó lenne...
Psychoka
2015. 03. 15. - 21:37
Nekem is már vagy 3 hónapja meg volt hozzá...Retroconsolgames-ek csinálták elvileg...nem tudom pontosan, de tőlük szereztem meg :) Ezt is köszönöm!
Patyek
Patyek
Senior fordító
2015. 03. 15. - 18:32
Mint azt már kifejtettem korábban (sg fórum pl, mivel mp portál még hírében sem volt akkor), előrendelésben vettem meg a játékot, és amint elérhetővé váltak a fájlok azonnal elkezdtem a fordítást, arról hogy a konzolosok is nekiálltak nem tudtam, de mivel akkora már a játék nagy részét lefordítottam úgy gondoltam nem hagyom veszni, később csatlakozott fordítóként Beholder, aki a naplók javarészét és az npc karakterek szövegeit fordította - jómagam az összes többit + ahogy jöttek ki a dlc-k azokat is párhuzamosan. Mivel az alapjáték és a DLC-k is használják az npc karakterek szövegeit, nem volt értelme hamarabb kihozni, mert maradtak volna benne angol szövegek. Az alapjáték több soron le lett tesztelve, a DLC-k tesztelése viszont sokkal nehezebb feladat, mivel elég gyorsan el lehet halálozni a játékban. Ezeken még várható, hogy lesz finomítás, de bízom benne, hogy jó munkát végeztem. Mindenkinek ott a választási lehetőség melyikkel akar játszani, nem ez az első játék amiből több magyarítás készült.

Üdv.: Patyek

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2015. 03. 15. - 13:22
Köszönöm szépen!
Gabesssz19
2015. 03. 14. - 19:28
Ezért lesz jó ha már lesz forum egyszer.
FLATRONW
FLATRONW
Tesztelő
2015. 03. 14. - 19:13
Köszönöm.
sinobi
2015. 03. 14. - 18:25
kat10, leventecos:Nekem is kb egy hete mutattak rá hogy van már hozzá, nem tudom ki csinálta de Én azzal játszok már egy hete és rendes működő verzió. E topik előtt lévő topikban a kommentek közt ott a linkje.
leventecos
2015. 03. 14. - 18:22
Hermandani nem tudom te hol láttad, de nem volt hozzá!!
kat10
2015. 03. 14. - 17:50
hermandani!!!! ÉS AZ MIÉRT NEM VOLT MEGOSZTVA!!! 
hermandani
2015. 03. 14. - 16:53
Kb 3 hónapja van/volt már hozzá magyarítás, de köszönjük a munkátokat :)
sinobi
2015. 03. 14. - 16:43
Kiváló játék, kiváló magyarítás. Köszi szépen srácok!! :-)
FEARka
FEARka
Moderátor
2015. 03. 14. - 12:48
Köszi!
kat10
2015. 03. 14. - 12:45
Köszi Patyek és Beholder! 
blackroy
blackroy
Senior fordító
2015. 03. 14. - 12:36
kösz Patyek!
S1M0N
2015. 03. 14. - 12:12
Itt is köszönöm a munkátokat!
Alien: Isolation
Fejlesztő:
The Creative Assembly
Kiadó:
Feral Interactive
Sega
Műfaj:
Megjelenés:
2014. október. 7.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
PC (MS Windows)
Alien: Isolation

Alien: Isolation + DLC-k teljes magyarítása

6 MB | 2022. 07. 27. | BeholderHUN , Patyek
hirdetés
Legújabb letöltések
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 159.62 MB | 2024. 04. 23. | bembee, mmatyas
To the Moon
A To The Moon fordítása. Legújabb, játékmotorfrissített steam-es verzióhoz igazítva. Köszönet érte noname06-nak!
| 35.19 MB | 2024. 04. 23. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon játék fordítása. Régi steames és gog-os verzióhoz való. Steam-en jobbkatt, Tulajdonságok, Béták, és itt a hosszú...
| 35.9 MB | 2024. 04. 22. | jusplathemus, Lajti
Chants of Sennaar
A Chants of Sennaar játék fordítása.
| 1.22 MB | 2024. 04. 20. | mmatyas
Dying Light 2: Stay Human
A fordítás jelenleg 80% körüli és teszteletlen.A vírusírtó jelezhet, de vírusmentes a telepítő.(A jelenlegi verzió, az eddigi fordítást tartalmazza. A...
| 7.69 MB | 2024. 04. 20. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
DiRT 3
A DiRT3 teljes szöveges magyarítása.
| 5.17 MB | 2024. 04. 20. | NightVison, EVM
Prodeus
A(z) Prodeus játék fordítása.Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön. https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 2.05 MB | 2024. 04. 20. | NightVison
Dead Island 2
A játék teljes szöveges fordítása.Tartalmazza a HAUS dlc fordítását is.A SOLA dlc fordítása folyamatban. Hibajelentés és információ: https://discord.gg/6MWQdKacRF
| 4.39 MB | 2024. 04. 19. | Arzeen, Ateszkoma, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison
Little Orpheus
A Little Orpheus játék fordítása.
| 38.82 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma
Atomic Heart
Az Atomic Heart alapjáték, Annihilation Instinct és Trapped in Limbo DLC fordítása Steam és Gamepass verzióhoz.
| 4.35 MB | 2024. 04. 16. | Ateszkoma, Ragnar Vapeking, TelerianTales
Legfrissebb fórum bejegyzések
sziasztok!Farthest Frontier mágyarítást ha kicsomagolom és bemásolom a megadott helyre onnantól a játék nem működik. Magyarítás nélkül igen. Steam-es. Mi lehet a baj?
AlexWolf3X | 2024.04.25. - 01:00
Miért tűntek volna el? Ne beszéljünk már ekkora baromságokat megint. Ott van a Discord csoportjuk, nagyon szépen meg lehet kérdezni tőlük mindent ahelyett, hogy itt fröcsögünk a magyaritasok.hu-n. Igen, még a RDR2-t is.
591-24 | 2024.04.24. - 23:48
Szia! Eddig még senki sem jelezte, hogy elkezdte fordítani. Ha/Amikor ez megváltozik, akkor készül majd egy adatlap a játékhoz.
warg | 2024.04.24. - 17:52
Azért érdekelne, hogy ha az ember azt írja, hogy ne várjon egy évek óta húzódó magyarításra mikor a készítők is hónapok óta eltűntek az miféle fórum etikettbe ütközik?De ha ennyire nem lehet véleményt kifejezni akkor itt egy kérdés a keménykezű moderátornak: mi van a Red Dead Redemption 2 magyarítással?
MrDevil | 2024.04.24. - 17:10
Az nem olyan biztos... Nem látok benne semmi rációt hogy a MS a leépítések után ilyenre költött + arra sem hogy maga a ninja theory csinálta meg ezt a 27 nyelvet (pláne hogy az elsőben se voltak ezek és ennyi) Nehogy gépi legyen .. (mondjuk már elég jól tolja az...
Crytek | 2024.04.24. - 14:26
FB-n ezt találtam a 2024-es frissítésben:"Kingdome come: deriverenc 2024.1.17A készítők átnézése alatt van... hamarosan majd lehet magyar nyelvet is választani... Szövegkörnyezet 73532/844860 sor/szó de úgy lett ennyi kb 10000 sort kiszedtünk a készítőkkel..."
asmith | 2024.04.24. - 10:50