Bud Spencer & Terence Hill: Slaps and Beans 2 szinkron

Bud Spencer & Terence Hill: Slaps and Beans 2 szinkron

| 6038

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Internet népe!


Most rátok van szükség! Rátok van szükség, hogy megtalálja az olasz Trinity Team a megfelelő magyar szinkronhangokat a "Bud Spencer & Terence Hill: Slaps and Beans 2" című játékhoz. Ha érzitek a késztetést, ha megvan bennetek a tehetség vagy tudjátok kik lennének a megfelelő emberek, akkor jelentkezzetek bátran, vagy ajánljátok az ismerőseiteknek ezt a remek lehetőséget! A jelentkezést az 'info(kukac)trinityteamgames.com' email címen lehet megtenni.

Emellett, szinte minden jelenleg elérhető konzolon és PC-n 2022 Karácsonyára tervezik a megjelenést, reméljük nem csak ékes magyar felirat keretein belül, hanem egy pazar szinkronnal egyetemben megkoronázva.


A csapat Facebook oldalát itt találjátok:

https://www.facebook.com/schiaffifagioli

Illetve az említett posztot a részletekről:

https://www.facebook.com/schiaffifagioli/photos/a.1620049678256498/2932596070335179/


Összesen 16 hozzászólás érkezett
Acclamator
2021. 11. 12. - 21:59

Azért a Huncraft Interactive Warcraft III változata elég jó lett emlékeim szerint.

Sakhalin666
2021. 10. 23. - 09:50

Teljesen felesleges csak elrontani lehet az élményet.Eddig az összes magyar játékszinkron szánalmasan béna amatőr volt.

SDA
SDA
2021. 10. 20. - 14:12

Bocsánat: nem Újréti, hanem Ujréti László. (elnézést mégegyszer)

SDA
SDA
2021. 10. 20. - 14:10

Csak és kizárólag a filmekből kivett és zajszűrt mondatokkal van értelme (így bónuszt is adna az a talány, hogy melyik filmben hallható az elhangzott szöveg), másképp csak céltábla lesz a játék. Értem a jogi oldalt is, de Bujtor és Újréti nélkül számunkra semmi értelme. Szerencsére Újréti László még köztünk van, vele lehetne felvenni esetleg még hangokat, de Bujtort egyszerűen nem csak, hogy nem lehet, de nem is szabad helyettesíteni.

RonaldoHUN
2021. 10. 18. - 19:39

Szerintem se lenne nagy siker. Alap, hogy Bud és Terence filmek kultusza legalább 50%-ban a klasszikus szinkron miatt alakult ki. Részemről még zavaró is lenne, ha más hangon szólalnának meg. Nálam Bud Spencer=Bujtor István, nekem már a Kránitz-féle szinkron is zavaró volt, nem hogy még egy újabb szinkronhang.

istvanszabo890629
istvanszabo890629
Senior fordító
2021. 10. 18. - 12:24

@pendrivedealer: Légy szíves olvasd el értő olvasással a részleteket is! Nem véletlenül van feltüntetve és nem mi keresünk szinkronszínészeket, mert ez a fejlesztők felhívása. Ráadásul ott elérhető a Kickstarter link is, ha pedig tovább megyünk, igazából nem véletlenül Magyarítások Portál az oldal neve, nem a mi dolgunk egy közösségi finanszírozást segítő oldalt reklámozni.


Az álmok üzenetek a mélyből.

pendrivedealer
2021. 10. 18. - 07:10

Várjátok már ki a végét. Egyelőre egy kickstarter projektnél tartanak a fejlesztők, és a kért összeg fele jött még csak össze, pedig már nem sokára lejár az idő.

Ebből lehet, hogy semmi nem lesz, mert ha jól tudom, csak akkor kapnának pénzt, amennyiben elérnék a kért összeget.

Én is szeretnék játszani vele, mert az első rész nagyon tetszett, de ahoz inkább a kickstarter linket kellene hírdetni, nem rögtön a szinronszínészt keresni.


Itt a Kicksarter link:

https://www.kickstarter.com/projects/1684041218/bud-spencer-and-terence-hill-slaps-and-beans-2


istvanszabo890629
istvanszabo890629
Senior fordító
2021. 10. 17. - 23:51

Igazából ez csak egy felhívás a fejlesztők részéről, úgy gondoltam, hátha segíthetnénk nekik. Esetleg, valakinek megvannak a kapcsolatai egy jobb szinkront tető alá hozni. Osztom azt a véleményt, hogy nem feltétlenül tenne jót a játéknak egy szinkron; illetve az sem biztos, hogy magához az élményhez többet adna. Egy próbát mindenképpen megér, még ha nem is jön össze.


Az álmok üzenetek a mélyből.

Kamiontauri
Kamiontauri
Tesztelő
2021. 10. 17. - 22:59

Jó pár órával később arra jutottam hogy a szinkronszínészek hangján (Ők sokszor hangoztatják hogy nincs szinkronszínész csak színész) olvastam az egész első részt. Jobban belegondolva nem szeretném hogy szinkront kapjon a 2. rész. Remélem ez nem esik rosszul egyik szinkronszínésznek sem és megértik miért mondtam ezt.

Kamiontauri
Kamiontauri
Tesztelő
2021. 10. 17. - 15:59

Amekkora kultstátusznak örvend nálunk ez a két karakter ez nem is szinkronmunka hanem megtiszteltetés :) Az első részt felirattal is végigvigyorogtam, egy jó szinkron még azon is dobott volna. CSATT - bocs főnök, BAMM - bocs főnök. :'D Nagyon rövid volt de minden perce egy kincs.

likvidál gyula
2021. 10. 17. - 15:29

Lehet lemaradtal ez elmult pár évről, de angolul se lehetne maximum az egyikőjüknek eredeti a hangja.

Biztos lesz valami ideillő orgánum.

BigAti
2021. 10. 17. - 12:39

Egyetértek, nem az eredeti hangokkal ez nagy blama lesz, nagyon buta ötlet.

nulladik
2021. 10. 17. - 12:34

Az sem lett volna egyszerű a szerzői jogok miatt.

NetBoyszi
2021. 10. 17. - 10:27

Az úgy működött volna jól, ha a játékban csak azt mondják amik a filmben is elhangoztak, és akkor a szinkrobnból csak rá kellene vágni :( De így? :( Esetleg pár mai hivatásos szinkronhang, de hogy ki lenne alkalmas? :(

The_Reaper_CooL
The_Reaper_CooL
Senior fordító
2021. 10. 17. - 09:35

@nulladik:

Nem is téged keresnek erre a szerepre :D

(De engem se)


"Csak szólíts TRC-nek!"

Weboldal | Facebook

nulladik
2021. 10. 17. - 09:19

Nagyon merész dolog két ilyen ikonikus színész szinkronhangját (Ujréti, Bujtor) helyettesíteni.

Amatőrökkel pláne.

Bud Spencer & Terence Hill: Slaps And Beans
Fejlesztő:
Trinity Team
Kiadó:
Buddy Productions GmbH
Megjelenés:
2018. április 20.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31