FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Nem gondoltam, hogy a Technobabylonon kívül mást is letehetek idén a közösség karácsonyfája alá, de a Wormwood Studios rácáfolt erre!
Tegnap reggel váratlan e-mail várt a postafiókomban, és néhány utolsó apróság után egy patch formájában be is került a magyar nyelv a játékba. Igazából már jó ideje elkészült a fordítás, de a felmerült technikai gondok miatt nem tudtam, mikor kerül be végül a játékba. Mivel ez az első hivatalos magyarításom, nagyon kellemes meglepetés, hogy épp Karácsonyra sikerült mindent megoldani. :-)
A játékról
A Strangeland egy szürreális történetbe repíti a játékost, aminek - a klasszikus kalandjátékokhoz illően - különféle rejtvények megfejtésével lehet a végére járni. A fejlesztők próbálták elkerülni a zsáner klasszikus hibáit, még a halál fogalma is más megvilágításba került.
Mindenképpen ajánlom azoknak, akiket foglalkoztatnak az emberi lélek mély, néha megtört bugyrai. Rengeteg érdekes, sőt értékes gondolatra lelhetnek a lebilincselő történet folyamán.
A Strangeland Steam oldalán magyarul is olvasható néhány részlet a benne felvonultatott kuriózumokról.
Tippek
- Ha szeretnétek még szebb képi élményt, érdemes lehet ablakos módban (amennyiben nem zavaró) futtatni a játékot. Úgy vettem észre, hogy így a szövegek is jobban olvashatóak.
- Akik túl gyorsnak találják a párbeszédek sebességét, kipróbálhatják a "Párbeszédek folytatása klikkelve" lehetőséget a beállításokban.
- A kommentár és magyarázó módokat NE kapcsoljátok be az első végigjátszáshoz, mert megakasztják a játék menetét, és néha spoilereket is tartalmaznak. Másodjára viszont szeretettel ajánlom mindkettőt, mert rengeteg lebilincselő gondolatot tartalmaznak.
A fordításról
A játék nyers fordítása számomra rekord idő alatt (6 hét) készült el, a tesztelés viszont feladta a leckét, mert az AGS motor nemcsak a hobbifordítók, de még a fejlesztők számára is nehézkessé teszi egy lokalizáció tökéletes beültetését. Szerencsére a többször megismételt teszteléssel sikerült kiköszörülni a csorbákat és a többi nyelv számára is előkészíteni a terepet.
A nyelvi eltérések miatt kihívást jelentett néhány kifejezés találó fordítása. A játék címét adó Strangeland (Idegen Föld) máris jó példa erre, mert a 'strange' szó magyarul nemcsak idegent, hanem furcsát is jelent. Mindenhol igyekeztem megtalálni a lehető legjobb megoldást, és nagyon örülök, hogy sikerült megvalósítani ezt a fordítást.
A hozzászólásokban szívesen olvasnám a véleményeteket mind a fordításról, mind magáról a játékról.
Jó szórakozást, ezúton is kellemes ünnepeket kívánok mindenkinek!
Összesen 10 hozzászólás érkezett
10:39
Köszi! Majd megveszem ezt is, mint a régebbieket.
13:03
Orulok, hogy tetszett! (-:
https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek
20:25
Nagyon tetszett a játék, a fordítás nagyon jó volt! Most fogom megnézni a kommentáros részét, mert erre kíváncsi vagyok!!! Köszi. A Technobabylon-nak is nekifeszülök hamarosan :)
10:17
Köszönjük. Szuper volt a játék és a fordítás is!
22:25
Nagyon szépen köszönjük ! Ha lesz rá időm ezt a játékot biztosan be fogom pótolni , nagyon ígéretesnek tűnik . Valamint hiánypótló termék is egyben . Engem már a képi világával és a mondanivalójával is kilóra megvett !
10:27
Köszönöm!
11:14
Köszönöm,beszerezve!
10:30
Köszi!
10:21
Gratulálok! Köszönjük!
09:23
Nagy gratuláció az első hivatalos fordításhoz. Az hogy karácsonyra került bele, nem csak a játékosoknak de neked is ajándék. 🙂
Köszönjük! 👏
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!