A Way Out
A Way Out
Írta: Evin 2021. 12. 31. | 6385

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Az idei játékos díjátadó legfőbb nyertese az It takes Two lett, mely megérdemelten vitte el a díjat, és melyhez még szeptemberben kaptunk a játékhoz illően remek fordítást, hogy minden magyar játékos átélhesse a kalandokat és egy kapcsolat megpróbáltatásait.

De nem szabad megfeledkezni a fejlesztők korábbi játékairól sem, melyek közül az A Way Out volt a legutolsó a sorban, 2018-as megjelenésével. Ahogy már megszokhattuk, itt is "párosan szép az élet", mivel egyedül nem is tudunk belevágni a kalandokba.

Történetünk a hetvenes években játszódik, karaktereink pedig Leo és Vincent. Talán mondanom sem kell, mint két külön karakter, mint a tűz és víz, egymás ellentettjei; míg egyikük mindent erővel oldana meg, másikuk inkább a józan eszére hallgat, és nekünk kell eldönteni, melyik megoldást választjuk egy adott helyzetben. Egy csodásnak nem mondható (bár mitől is lenne az) fegyházban találkoznak karaktereink, ahol egy közös ellenség miatt szövetségre lépnek, és együtt igyekeznek elhagyni kalitkájuk falait. Folyamatosan össze kell dolgoznunk a két karakterrel, hogy túljussunk az akadályokon, de ha jól körülnézünk, így is rengeted választható mini-játékkal is szórakozhatunk; húzódzkodás, baseball, zongorázás, bendzsózás, darts...

Szóval ha megvan a partnerünk, és belevágnánk a kalandba, még ne feledkezzünk meg róla, hogy a nyelvi korlátokat is egy páros (milyen ironikus), Ateszkoma és gyurmi91 oldotta fel, így minden magyar játékos élvezheti a történetet is. Illetve tesztelői részről még Zébé ugrott be.

Összesen 6 hozzászólás érkezett

PistaBátya
2022. 01. 02. - 19:24

Ezer hála érte.

MoVieFaN
2022. 01. 02. - 01:50

Nagyon köszönöm a magyarítást!

ZéBé
ZéBé
Moderátor
2022. 01. 01. - 19:11

Klassz volt végigjátszani veletek, srácok! Tesztelni már nem annyira, de ez van, meg kellett csinálni :)


Az életben a legjobb dolgokhoz leginkább türelemre van szükség.

DreamLord
2021. 12. 31. - 19:23

Köszönjük!

juhaszjani1988
2021. 12. 31. - 18:09

Köszönjük szépen a magyarítást

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2021. 12. 31. - 14:15

Köszönjük a fordítást! 👍

Az It takes two nem véletlen lett közönség kedvenc, de ez is remek co-op játék. 🙂


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

A Way Out
Fejlesztő:
Hazelight Studios
Kiadó:
Electronic Arts
Műfaj:
Megjelenés:
2018. március 23.
Játékmotor:
Kapcsolódó letöltések
A Way Out

A(z) A Way Out játék fordítása.

| 3.12 MB | 2021. 12. 31. | Ateszkoma, gyurmi91
hirdetés
Legújabb letöltések
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 02. 02. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
| 9.65 MB | 2025. 02. 01. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 01. 28. | H.Adam
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
| 2.96 MB | 2025. 01. 26. | Zeuretryn
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Balatro
A Balatro játék fordítása.
| 2.26 MB | 2025. 01. 22. | mmatyas
Hard West: Scars of Freedom
A(z) Hard West: Scars of Freedom játék fordítása.
| 38.21 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Hard West
A Hard West játék fordítása.
| 245.67 KB | 2025. 01. 22. | Gigantoherceg
Legfrissebb fórum bejegyzések
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42
A moderálás csak az átlagfelhasználókat érinti, a piko-féle primitív hozzászólásokat és kötözködéseket megtűrik mert a fordítókat valami felsőbbrendű, megkérdőjelezhetetlen entitásnak tartják ezen az oldalonPedig néhányuknak jó lenne önkritikát gyakorolni mielőtt habzó szájjal verik az asztalt tiszteletet könyörögve. Lásd TBlint érett és intelligens megnyilvánulását, példát vehetne róla néhány fordítóvagyokénvagyokazisten hozzászóló, úgy...
MrDevil | 2025.02.08. - 12:52
Intelt soha nem vennék 🤣🤣🤣 procijukat is hanyadik éve cseszik el bruhhh.
Doom 4 | 2025.02.08. - 08:46
Vannak olyan "gépi" fordítások is, amiket még valaki nagyjából átnéz, és már az alap sem olyan bűn rossz. Sok játékhoz nem hogy sokára, de egyáltalán nem lesz "kézi" magyarítás. Starfieldhez én nem is tudok olyanról pld., hogy készülne, vagy tartana valahol a "kézi" magyarítás. Én is "gépivel" játszom, és elmegy....legalábbis...
tubusz1 | 2025.02.07. - 15:49
Nem vagyok türelmetlen, csupán realista..sajnos, mármint a koromat illetően. Próbáltam az "alternatív" fordításokat, arra bőven jó volt hogy a cselekményt megértsem, de nyilvánvalóan /és ez nem a gépi fordítók bűne/, a szöveg korántsem olyan élvezetes.Szóval optimista vagyok...
Attila59 | 2025.02.07. - 09:24