SIFU
SIFU
Írta: FEARka 2022. 07. 27. | 3337

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Sziasztok. Elkészültem a Sifu fordításával.


A Sifu egy roguelite játék, ahol ha végleg meghalsz akkor előröl kell kezdeni az adott pályát. A karaktered minden halálkor öregszik. 20 évesen kezded és egészen 70+ éves korig tart a játék.

Minél messzebb jutsz, annál több új képességet oldhatsz fel és szerezhetsz olyan tárgyakat, leginkább kulcsokat, amikkel rövidítések oldhatók fel a játékban. A képességekkel könnyebbé válik a játék, de te is fejlődsz minden egyes halál után, ahogy kiismered az ellenfeleket, és elsajátítod a harcrendszert. Ha sikerül legyőznöd a pálya végi bosst, akkor feloldod a következő pályát, ami ezután már választható marad. Viszont azon az életkoron kezded, amin elérted. Így egy idő után vissza kell térni a játék elejére, hogy minél fiatalabban fejezd be a pályákat, és így több lehetőséged/életed marad a későbbiekre.

A játék eredetileg választható nehézség nélkül jelent meg. Azonban később bekerült egy könnyebb és egy nehezebb szint is. Kedvezve ezzel azon játékosoknak, akik túl nehéznek találták a játékot. Illetve még nagyobb kihívást kínál azok számára, akik már mesterévé váltak a játék harcrendszerének.


A fordítás a játék v1.11-es verziójához készült, de működhet mással is. A magyar szöveg a NÉMET nyelv helyére került! A beállításokban a feliratok nyelvénél egyel balra kell lapozni a magyar beállításához


Jó játékot mindenkinek.

Összesen 9 hozzászólás érkezett

MarchelloHUN
2024. 10. 02. - 20:23

Király vagy, köszönöm!


Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2024. 10. 02. - 19:41

Gamepass: Telepítsd fel a fordítást a ...SIFU\Content\ mappába. A telepítő szól, hogy nem jó, de azért csináld. Majd a "pakchunk0-WindowsNoEditor_HUN" nevű .pak és .sig fájlokat nevezd át "pakchunk0-WinGDK_HUN" névre, ezután a nyelvek között ott lesz a "Magyar".

MarchelloHUN
2024. 10. 02. - 18:57

Sziasztok! Remélem tudvalaki segíteni, xbox store pc verzióval nem sikerül működésre bírni. valaki ezzel a verzióval játszik és sikerült feltelepítenie a fordítást?

jokern
2022. 08. 05. - 09:20

Köszönjük!

LuciFritz
2022. 08. 01. - 20:25

Köszönjük a magyarítást! Jelentem más verzióval is fut a madzsar nyelv. A nehézséghez én még nem nyúltam hozzá, de a második pálya már igencsak szopóka. Az elsőt is többszőr végig vittem hogy ne negyvenhárom évesen kezdjem a második szintet. :O xD

FEARka
FEARka
Moderátor
2022. 07. 28. - 10:11

Helló

A középső (Tanítvány) nehézségre mondják azt, hogy az az eredeti. Azt nem tudom mennnyire nyúlhattak hozzá, de szerintem is azon érdemes kezdeni. A könnyű mód már tényleg nagyon könnyű lett. Elveszik a játék lényege. Én a 3. bossig jutottam el Tanítvány nehézségen, aztán indítottam egyet könnyű módon, hogy minél hamarabb végig tudjam tesztelni és kiadhassam, de ott szerintem csak az éri el a 70+-os életkort akinek nagyon nem megy a játék.

Érdemes türelmesnek lenni és nem csak püfölni a gombokat :)


chris0000
2022. 07. 28. - 09:58

Hi. Thx FEARka. Az alap nehézség akkor a "nehezebb" volt korábban? Megpróbálnám az eredeti nehézséggel, de lehet,h már balanceoltak rajta és a "nehezebb" már tényleg csak a piros szemüeknek való... Thx. Üdv.

Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2022. 07. 28. - 08:16

Köszi szépen!

Anonymusx
2022. 07. 27. - 21:21

köszi

Sifu
Fejlesztő:
Sloclap
Kiadó:
Sloclap
Megjelenés:
2022. február 8.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Sifu

A magyar nyelv a NÉMET helyére került! A feliratok nyelvénél eggyel balra kell lapozni a magyar beállításához.

| 4.08 MB | 2025. 01. 02. | FEARka
hirdetés
Legújabb letöltések
Kingdom Eighties
A(z) Kingdom Eighties játék fordítása.Ha valamiért nem működne az itteni fordítás, akkor nézd meg a weboldalamon lévőt!
| 978.79 KB | 2025. 02. 11. | The_Reaper_CooL
Bad North: Jotunn Edition
A Bad North: Jotunn Edition játék teljes fordítása.GoG: 2.00.5Steam: BuildID: 14637231
| 3.39 MB | 2025. 02. 11. | Zeuretryn
I Have No Mouth, and I Must Scream
Az "I Have No Mouth, and I Must Scream" című játék fordítása, mely Windows 10+ és újabb rendszerekhez készült. A...
| 129.06 MB | 2025. 02. 09. | istvanszabo890629, Szamgemsz
Hogwarts Legacy
Teljes szöveges és grafikai fordítás. Frissítve: 2025.02.02Hogwarts Legacy magyarítás 2.1Mod felület lefordítvaElírások javítása a szövegbenSummer update és fotó módMotor cpp...
| 130.4 MB | 2025. 02. 02. | Arzeen, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, NightVison, RicoKwothe
Silent Hill 2
A 2024-es Silent Hill 2 teljes magyarítása. Csak felirat!
| 9.65 MB | 2025. 02. 01. | Arzeen, FEARka, Griaule, NightVison
The Night of the Rabbit
A fordítás a legfrissebb verzióhoz lett igazítva: 2.2.325 (Steam és GOG).
| 11.12 MB | 2025. 01. 28. | H.Adam
Whispering Willows
A Whispering Willows játék teljes fordítása.
| 2.96 MB | 2025. 01. 26. | Zeuretryn
Sid Meier's Pirates!
A Sid Meier's Pirates! című játék teljes fordítása, mely Steam és GOG kompatibilis - (valószínűleg a lemezes verzióval is kompatibilis)...
| 4.94 MB | 2025. 01. 25. | istvanszabo890629, noname06, Leggi
Kingdom Hearts HD 1.5 + 2.5 Remix
A Kingdom Hearts szövegkönyveinek fordítása (pdf, epub).
| 3.36 MB | 2025. 01. 24. | Konyak78
Mutant Year Zero: Road to Eden
A(z) Mutant Year Zero: Road to Eden játék fordítása.
| 5.13 MB | 2025. 01. 23. | Arzeen, Johnykah, NightVison, Velixar, SubconsciousSource
Legfrissebb fórum bejegyzések
Helló!Valami hír a fordításról?Előre is köszi!
jokern | 2025.02.11. - 19:37
HellóSehonnan. Miért szeretnél régebbieket? Régebbi, nem eredeti játékra is telepíthető, 1-2 sort módosítottak csak a készítők a javítások során, így minden magyar lesz a régiekben is.
FEARka | 2025.02.09. - 19:01
Sziasztok!A magyarítás régebbi verzióit 1.0, 1.1 honnan lehet letölteni?
Carnage | 2025.02.09. - 18:52
Köszi a tippet! Szerencsére sikerült yutubeon visszakeresnem egy videóban a letöltési linket. :)
LuciFritz | 2025.02.09. - 18:50
Ha a 9060 nem lesz jó, jó áron én B580-at fogok venni... nagyon jó lett.Azt a 1-2 játékot meg ugyis hamar foltozzák ami gáz..
Crytek | 2025.02.08. - 20:02
Amilyen az adjonisten, olyan a fogadjisten. Ok nélkül senki se lesz bunkozik.Ez a felsőbbrendű duma pedig elég gáz, amikor ti fikázzátok a fordítókat, számonkéritek a szabadidejüket. VR posztja, ezek után te mit reagálnál? 0 háttérinfóval beleszáll azoikba, akik több 1000 órát dolgoztak INGYEN.Az ilyenek miatt van egyre kevesebb fordító, miattuk...
piko | 2025.02.08. - 14:42