FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
"Azért vállaltam el a feladatot, hogy a Sivatagi Rangerek történetét gondosan leírjam, mert a történelem gyógyíthatatlanul lenyűgöz. Bár sok történelmi írás túlélte az apokalipszist, fáj annak tudata, hogy hány emberi eredményt nem írtak le, így azok könnyen feledésbe merülnek.
Azt mondják, hogy bár megpróbáltam a legjobbat kihozni magamból, alábecsültem a történetírás eredendő nehézségét, és nem merem megkövetelni magamtól, hogy igaz legyen minden egyes szó ebben a könyvben. De ez a Pusztaság legalaposabb történelme, amit össze tudtam állítani."
- Simak Ranger: A Sivatagi Rangerek Története (részlet)
Évekkel ezelőtt a GOG karácsonyi ajándéka a regisztrált felhasználóinak a Wasteland 2 volt. Sokan éltek a lehetőséggel, hiszen egy legendás játék vált ingyenessé egy pár napig. Így került egyik ismerősöm gépére is, aki nagyon szerette volna kipróbálni a játékot, sőt megmenteni a világot, de ennek komoly nyelvi akadálya volt. Hivatalosan ugyanis nem volt (és nem is lesz) magyar nyelvű kiadása a játéknak, s mint kiderült, rajongói lokalizáció sem készült hozzá. Ez érthető, hiszen bő 4 millió karakter fordítása nem kis feladat. Nem könnyíti meg ezt a munkát a játék szövegezése sem, ami tele van végeláthatatlan sorokkal, tokenekkel, ragozási szabályokkal, valamint filmekre, könyvekre, játékokra történő utalások és történelmi kitekintések is fellelhetőek benne. A készítők emellett kreatívak voltak a tárgylista összeállításában, és pár dal, vers, valamint szójáték is belekerült a szövegbe. Másrészt viszont ezek visznek életet a játékba, ezek adják meg a lelkét az egésznek. Itt nem egyszerűen meghal a karaktered, hanem először rákiált az ellenség, majd két körben rálő. Először dühösen felüvölt, mert elvéti a célt, majd másodjára megszaggatja a zárótűz a célpontot, aki a golyóktól megtépve a földre zuhan. Itt nem csak más ruhát viselnek a különböző közösségek, hanem több esetben valós múltjuk van, és a jövőjük rajtad múlik. A világképüket elfogadhatod vagy megmásíthatod, a személyeket lemészárolhatod vagy egyeseket felvehetsz a csapatba. Sok döntést kell hoznod a végigjátszás során, hisz nem lehet mindenkinek jó, miközben a túlélés a cél a Pusztaságban.
Ennek álltam neki két és fél éve.
Hosszú lenne leírni az eltelt idő örömeit és küzdelmeit, illetve úgy vélem, egy hír nem is annak a helye. Ellenben itt szeretném megköszönni mindenkinek a segítségét, hogy idáig eljutottunk. Külön kiemelném Etheront, aki a fordításban vette ki a részét, wargot és Keeperv85-t, akik a lektorálásban segítettek rengeteget, és nem utolsósorban istvanszabo890629-nak, aki a telepítő elkészítésén kívül temérdek technikai tudással látott el, így a textúrák módosítása mellett lehetővé vált a játék mostoha testvérének, az először kiadott Wasteland 2 (nem Director's Cut) magyarítását is bakancslistára venni.
És ez úton kívánok - a telepítő instrukcióinak figyelmes elolvasását követően - jó játékot... immár magyarul!
Kapcsolódó cikkek/hírek
Hogyan készült a Wasteland 2 magyarítása | Vinczei | 2022. szeptember 5. |
Fontos: Wasteland 2 Director's Cut magyarítás. Kizárólag a DC kiadással kompatibilis!
Steam és GOG
A fordítás az elérhető legújabb Steam-es és GOG-os verziókhoz készült, és a játék valamennyi feliratozására 100%-ban kiterjed. A hivatalos fordításokban szereplő sorokon túl több olyan helyszín is szerepel benne, aminek a fordítása más nyelveken nem történt meg. Továbbá a játékban szereplő textúrák magyarítása is megtörtént.
XBOX Gamepass
A magyarítás használható a XBOX Gamepass verzióval is a következő megkötésekkel:
1.) A magyarítás csak a szövegekre terjed, a textúrákra NEM.
2.) Telepítéskor kizárólag az XBOX telepítőt szabad futtatni, különben a játék kifagy!
Telepítés
Kérjük, a fordítás telepítőjében foglaltakat olvasd végig, és azokat tudomásul véve, az ott leírtak alapján végezd el a telepítést.
A telepítés után a játék angol nyelv helyett magyarul indul. Amennyiben ez nem történne meg, a főmenüben a Beállítások (Options) - Nyelvnél (Languages) ki kell választani egy tetszőleges nyelvet, majd visszaállítani angolra.
Hibajelentés - kapcsolat
A fordítás több mint 2,5 éven keresztül készült és féltucat ember vett benne rész (ez úton is köszönöm segítségüket). A fordítás során 4 - 4,5 millió karaktert és temérdek Wikipédia oldalt dolgoztunk fel, majd többen hosszan teszteltük a magyarítást. Ennek ellenére lehetnek benne hibák, elírások. Ezeket jelezni, vagy a játékkal kapcsolatban kérdezni Discordon lehet, elérhetőségem: vinczei#5259
Összesen 14 hozzászólás érkezett
10:24
Köszönjük szépen!!!
19:19
Gratulálok, nagyon szép munka, főleg, hogy első fordítás!!! Az biztos, hogy nem kis feladat volt.
Amennyiben egyszer elkezditek a 3. részt fordítani, keressetek meg, beszállok!
21:03
Köszi!
02:36
Köszönjük a türelmeteket a magyarítás befejezéséig, és a pozitív visszajelzéseket!
Csak az első egymillió karaktert ne kérdezzék!
09:56
Köszi .Szuper. :)
13:09
Wasteland 2: director's cut játékról
https://youtu.be/D0ittvVDVo4
12:39
Köszönöm szépen a fordítást!
🦑 🦐 🦞 🦀 🐡 🐠 🐟 🐬 🐳 🐋 🦈
20:07
Ez egy nagyon jó játék! Régről maradt egy jegyzetem, hogy milyen karakterekkel érdemes kezdeni!
vezérkarakter
Coordination - 4, Luck - 1, Awareness - 2, Strength - 3, Speed - 2, Intelligence - 10, Charisma - 6 (habár minden szöveg eléréséhez, lehet hogy esetleg 10-kel, de ez közel sem biztos)
hard ass, leadership, alarm disarming, mechanical repair
+1 fegyver (én assault)
--
2. karakter
8 ,1 ,2 ,4 ,2,10 ,1
kiss ass, brute force, weapon smitihin, toster repaer
+1 fegyver (én assault)
--
3. karakter
8 ,1 ,2 ,4 ,2 ,10 ,1
smart ass, computer sciense, field madic, surgeon
+1 fegyver (én nehézfegyver)
--
4. karakter
8 ,1 ,2 ,4 ,2 ,10 ,1
demolitions, locpicking, safecracking, barter
+1 fegyver (én mesterlövészpuska)
10:48
Köszönöm a kitartó munkátokat!
09:43
Gratulálok ehhez a hatalmas mérföldkőhöz! :)
https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek
09:27
Királyság, nagy köszi urak! 🤘
08:31
Az igen, köszi, jó nagy meló lehetett főleg h csak 2 ember fordította, ha jól tudom.
"így a textúrák módosítása mellett lehetővé vált a játék mostoha testvérének, az először kiadott Wasteland 2 (nem Director's Cut) magyarítását is bakancslistára venni." Szerintem totál felesleges, ha van egy DC verzió belőle, ki játszana az alappal, ami gondolom jóval kevesebb dolgot tud mint a DC verzió...
00:14
"egyik ismerősöm gépére is, aki nagyon szerette volna kipróbálni a játékot, sőt megmenteni a világot, de ennek komoly nyelvi akadálya volt" - Amikor nem cseszteted hogy tanuljon meg XY nyelvet olyan magas szinten hogy egy bonyolult szöveget is megértsen hanem okoskodás helyett tényleg segítesz neki! Le a kalappal, ez most feldobta a péntek estémet!
00:03
Köszönjük srácok! 👏
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!