Life is Strange: True Colors

Life is Strange: True Colors

Írta: Evin

| 5088

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

A Life is Strange a 2015-ös megjelenésével hozott új színt a kalandjátékok műfajába, és olyan mély érzelmeket a történetbe, melyek magukkal rántották a játékost. Az azóta megjelent néhány részben mindig volt valamilyen természetfeletti erő is, ez ezúttal sincs másképp.

Az új részben karakterünk, Alex, egyfajta empata, aki érzékeny az emberek érzéseire, és akár auraként is képes azokat érzékelni. A készítők most sem fukarkodtak, és számos olyan témát feszegetnek a történet során, mely nem könnyű, és valószínűleg mindenki átélte legalább egyszer őket.

Aki szerette a korábbi részeket, biztos nem fog csalódni. És most már a nyelvi korlátok sem jelenthetnek akadályt a történet megértésében, hiszen gyurmi91 elkészítette a játék fordítását.

Összesen 34 hozzászólás érkezett
andika0107
2024. 02. 05. - 23:54

Szuper! Köszönjük! :)

Szemi92
2022. 11. 15. - 22:18

gyurmi91:

Azt elfelejtetem írni, hogy a 2.fejezetnél járok és nem párbeszédekben van az Angol szöveg.Különböző tárgyaknál vagy interakciónál amikor ráviszem a kurzort Angolul írja ki a szöveget.


Köszönöm a fordítást.

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2022. 11. 15. - 08:33

Kedves Szemi92!


Köszönöm, hogy jelezted. Majd megpróbálom visszakeresni valahogy.

Még annyit, hogy csak a kiegészítőn belüli jeleneteknek kéne angolnak lennie, a fő történetben nem.


Üdv

lopika
2022. 11. 14. - 21:09

Tudom nem a témához tartozik de ******

"Így van, kérlek ezt a megfelelő helyen terjeszd, ez nem az."   Moderálta: Evin - 2022. 11. 15. - 19:49
Szemi92
2022. 11. 12. - 22:52

Van egy félrefordítás amikor Alex és Riley Eleanor-rol beszélget Riley azt mondja, hogy ö a legönzőbb akit ismer de ha jól értetem Angoloul azt mondja, hogy a legönzetlenebb.


Ja és sok szöveg Angolul maradt de gondolom ez a kiegészítő miatt van.


ErrorDTP
2022. 11. 04. - 04:11

Köszi szépen!

Magoold
2022. 10. 13. - 08:32

Az alapjáték annyira tökéletes. Köszönöm a munkát amit bele fektettél gyurmi91!

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2022. 09. 26. - 12:49

Kedves King!


Egy darabig biztos nem.

Az a bónusz fejezet nem nyerte el a tetszésemet, így még kérdőjeles, hogy mikor kezdek egyáltalán neki.

Gameplay King
2022. 09. 26. - 04:01

A Wavelength mikor lesz magyarítva?

DreamLord
2022. 09. 20. - 21:11

Köszönjük!

sinfulmark
2022. 09. 20. - 20:56

Nagyon köszönöm! Még csak az első fejezeten vagyok túl, de már most imádom. :D

Angiee
2022. 09. 14. - 21:17

Mit jelent az hogy: "Nem található regisztrációs bejegyzés"?

Angiee
2022. 09. 14. - 21:13

Sikerült a telepítő, viszont a mappa tallózással még mindig gondok vannak, de minden más stimmel.

Angiee
2022. 09. 14. - 21:02

Megpróbálom

gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2022. 09. 14. - 20:59

Most próbáljátok letölteni.

Elvileg az 1.01-es van már csak fent.

Angiee
2022. 09. 14. - 20:45

Megvan. 1.0-sat tölt le.


Angiee
2022. 09. 14. - 20:45

Hol tudom megnézni?


Szemi92
2022. 09. 14. - 20:28

1.01-es telepítőt? Nekem még midig 1.0 verziót akar letölteni.


Angiee
2022. 09. 14. - 20:11

Sziasztok, sajnos még mindig nem működik és nem is dobott fel gamepass verziót.

3-an próbáltuk átraktuk a mappákat, átraktam másik meghajtóra de semmi.

Esetleg, hogy tudnám megoldani?

nagydonat1988
2022. 09. 14. - 17:22

De jó lenne ehhez egy PS4-es verzió is :$ <3.

FEARka
FEARka
Moderátor
2022. 09. 13. - 20:57

Töltsd le az 1.01-es telepítőt. Ebben most már választható a Gamepass verzió a telepítési hely megadása után. Elvileg nem kellene feljöjjön a rossz mappát adtál meg szöveg, ha a játék FŐ mappáját tallózzátok be.

Angiee
2022. 09. 13. - 19:48

Sziasztok!

Én xbox-ról töltöttem le a win10-emre a játékot és lehet, hogy én vagyok a béna, de nem működik a magyarosíás, esetleg kaphatok egy kis segítséget, hogyan kell megcsinálni?

Azt írja ki válasszam ki a játék fő mappáját, viszont akkor is azt írja rossz mappát választottam.

Ilyenkor mi a teendő?

Válaszotokat köszönöm!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2022. 09. 12. - 22:10

Köszönjük! 👍


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Szemi92
2022. 09. 11. - 22:19

gyurmi91 Köszi a fordítást, az 1 fejezetben amikor

-valkyrie:scared Angol maradt

-Gabe lakásában:Go downstairs

JZsoltii
2022. 09. 11. - 21:21

Kedves kerygam!

Írd át a fájlt "erről -> erre" és akkor működni fog.

E:\XboxGames\Life is Strange- True Colors™\Content\Siren\Content\Paks\pakchunk0-WindowsNoEditor_HUN.pak -> pakchunk6-WinGDK.pak

kerygam
2022. 09. 09. - 20:37

Sziasztok!

Microsoft Store-os kiadáshoz próbálkozom a magyarítással, de sajnos nem akarja adni magát.

Teljesen inkompatibilis ez a telepítő ezzel a kiadással, vagy megoldható valahogy?:)

Köszi előre is!

Hayako
2022. 09. 09. - 18:05

Köszi a választ, gyurmi91! :)


Folyamatban: Kathy Rain 2, C&P, DC 1.
Kész: LoCV, Tsioque, TKTT, TAAESB, LADB, LM, KR.
gyurmi91
gyurmi91
Senior fordító
2022. 09. 09. - 14:59

Kedves Hayako!


Szívesen. Remélem, tetszeni fog.

Tervbe van, hogy megcsinálom, de még kérdéses, hogy mikor.

Elég sok szöveget írtak hozzá, annyit viszont nem ad hozzá az élményhez.

Emiatt eléggé hátra került a rangsorban.

Hayako
2022. 09. 08. - 23:06

Köszönöm a honosítást, gyurmi! :)

Esetleg a DLC-hez is lesz valamikor magyarítás?


Folyamatban: Kathy Rain 2, C&P, DC 1.
Kész: LoCV, Tsioque, TKTT, TAAESB, LADB, LM, KR.
warg
warg
Moderátor
2022. 09. 08. - 20:52

Szuper, koszi! Karacsonykor hatha lesz egy jo kis akcio, mert a teljes ara eleg durva a jatekidohoz kepest. Kivancsi leszek, milyen lett.

stibaking
2022. 09. 08. - 20:28

Köszönöm a magyarítást!

Dave95
2022. 09. 08. - 20:24

Wááá. Már kijátszottam angolul , de most nekiállok újra, ezer köszönet :))

Pityu Mester
Pityu Mester
Senior fordító
2022. 09. 08. - 19:44

Köszönjük szépen! :)

Cassio1987
2022. 09. 08. - 18:56

Köszönöm szépen :)

Life is Strange: True Colors
Fejlesztő:
Deck Nine
Kiadó:
Square Enix
Műfaj:
Megjelenés:
2021. szeptember 10.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Life is Strange: True Colors

A(z) Life is Strange: True Colors játék fordítása.

| 8.84 MB | 2022. 09. 14. | gyurmi91
hirdetés
Legújabb letöltések
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Frostpunk
A Frostpunk alapjáték és az összes DLC fordítása. Fordította: W4T Lektorálta: Lajti
| 9.35 MB | 2026. 06. 14. | Lajti, Wolf 4dító Team
Expeditions: A MudRunner Game
A(z) Expeditions: A MudRunner Game játék fordítása. Mivel a játékot nem volt lehetőségem teljes mértékben kitesztelni, előfordulhatnak hibák, félrefordítások. Ezeket...
| 508.26 KB | 2026. 06. 14. | Lajti
Legfrissebb fórum bejegyzések
Sziasztok! Csináltam egy Fallout 1 videót, nem a szokványos 3 órás csak játszol, kicsit gyorsabb. Még nem magyar, angolul rögzítettem és vágtam meg. Ha gondoljátok nèzzétek meg! https://youtu.be/eF6CC2710ZY?is=mgF5fu6__5EQ1d8h
Johnnyboy | 2026. 06. 17. - 14:25
Egyébként elnézegetve összehasonlító videókat nem is tér el a szöveg a régihez képest szóval ahhoz nem igen nyúltak... Szóval nem volna lehetetlen összefésülni...de az átnézés átnyálazás ugyanugy sok időt ölelne fel. De ezt majd úgyis mondja egy szaki aki esetleg gondolkodik a fordítással kapcsolatban..
Csovesbanat | 2026. 06. 13. - 19:53
Én is próbáltam. Meglepően intelligensen kezeli már a gép a fordításokat - Pl. volt egy rész amikor az npc arról beszélt, hogy a lények jóval erősebbek nálam egy bizonyos helyen - ezt az eredeti nyelvben az "out of league"-el fejezték ki, és ahelyett, hogy mindenféle jelentést próbált volna neki kitalálni...
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:24
Nagyon szépen köszönöm a közösség nevében is a segítőszándékú hozzászólásodat. Van egy oldal, ami kifejezetten ezeknek a gépi magyarításoknak a gyűjtőhelye, gep.monster a neve. Ennek az oldalnak az a különlegessége, hogy ide "kézzel készült", lektorált, magas minőségű fordítások kerülnek, valószínűleg ezért nem tudtad az általad megosztani kívánt fordítást feltölteni.
KRISis | 2026. 06. 12. - 08:13
Itt nem komáljuk a gépi fordításokat, aki akarja az megtalálja
piko | 2026. 06. 11. - 22:08
Gépi fordítás, de szerintem elég jól sikerült :) Valamiért nem tudtam ide feltenni... http://gaborsomogyi.com/blog/2026-06-07-gothic-1-remake-magyar-forditas/
G | 2026. 06. 11. - 20:46