A jövő robotszemmel - Primordia
A jövő robotszemmel - Primordia
Írta: warg 2022. 10. 31. | 4018

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Nincs többé élet. Az ember csak egy mítosz. És most a gépek is a pusztulás szélére sodródtak. Kísérd el Horatio Nullszerket és Crispin nevű szarkasztikus társát utazásukon a Primordia omladozó világán át, ahol hibás robotokkal, ősi titkokkal és egy mindenre elszánt ellenféllel kell szembenézniük.


A játékról

Mi történt az emberekkel?

A Primordia egy száműzött gépekkel teli poszt-apokaliptikus világban játszódik, és a sztoikus Horatio Nullszerk történetét beszéli el, aki mindennél többre tartja magányát és függetlenségét. Horatio az Ember Evangéliumának tanulmányozásával tölti napjait, miközben az otthonául szolgáló repülőgépet javítgatja és folyamatosan Crispin nevű droid társával vitatkozik. Békés életük veszélybe kerül, amikor egy betolakodó robot ellopja a túléléshez szükséges áramforrásukat.

Amikor Horatiót és Crispint az energia utáni hajsza Metropol városába viszi, az egyszerű feladat során - ami az energiaforrás visszaszerzésére irányul - váratlan részletek derülnek ki Horatio eredetéről és a legendás emberek sorsáról, akik előttük járták ezt a világot.


Főbb jellemzők

  • Egy epikus történet az emberi faj kihalásáról
  • A közönségkedvenc Logan Cunningham közreműködésével (szinkron)
  • Gyönyörű poszt-apokaliptikus világ
  • Opcionális fejtörők - tudj meg még többet a világról játék közben



A Primordia szinte már kultusszá nőtte ki magát a megjelenése óta a játékosok és a hobbifordítók körében is.

Írtam egy rövid értékelést magáról a játékról, az AdventureGames adatlapján megtaláljátok.


Tudnivalók a honosítás használatához

Steam

1) Jobb kattintás a Primordia nevén a Steam könyvtárban

2) Tulajdonságok

3) Nyelvek

4) Magyar nyelv kiválasztása

5) A Steam elkezdi a magyar nyelvi fájlok letöltését, befejezés után kezdődhet a játék!


GOG Galaxy (amennyire láttam, nincs magyar felülete)

1) A Primordia telepítése után a fenti játék gomb melletti Beállítások gomb megnyomása

2) Manage installation --> Configure

3) Installation tab --> Beta channels --> Enable

4) A "turkhung" jelszó beírása után ugyanebben a legördülőben kiválaszthatóvá válik a TurkishHungarian verzió.

5) Frissítés után a játékon belül kiválaszthatóvá válik a magyar nyelv


A fordításról

Évek óta szemezgettem már a Primordiával (ahogy pár másik fordító is), csak közben mindig volt valamilyen nagyobb projekt, ami elvette az időmet. Egy ismerősöm is elkezdte, de nem sokkal később fel is adta.

Szokásom a Steam és GOG felhozatalában bogarászni, amikor éppen úton vagyunk. Ilyenkor rálesek a régi kedvencekre is, hogy lássam, mivel jöttek elő azóta ugyanazok a fejlesztők.

Amikor a Wormwood Studiost nézegettem két éve, megláttam, hogy egy új játék, a Strangeland utómunkálatai folynak. A bemutató megnézése után ugyanazzal a lendülettel írtam is nekik, hogy segítenék lefordítani. Előfordult már, hogy megkerestem néhány fejlesztőt (a legtöbb nem reagált), ezért az én meglepetésem volt a legnagyobb, amikor ők válaszoltak, sőt, Mark Yohalem hatalmas lelkesedéssel írt Magyarországról, és szinte rögtön el is küldte a csaknem végleges szövegfájlt a munka megkezdéséhez.

A Strangeland befejezése után végre sorra került a Primordia, és mivel már a sokadik nyelvről volt szó, szerencsére sokkal könnyebb volt a haladás. Többször ide-oda dobáltuk a szövegfájlt a fejlesztőkkel, és a legtöbb hibát sikerült is javítani. Sajnos technikai okok miatt nem tudtak mindent megoldani, emiatt nincsenek ékezetek a tárgyak nevein és az információs kioszkban. A teljes játékhoz mérten ez szerencsére minimális. Es a szamitogepek hoskoratol kezdve mar amugy is hozzaszoktunk ehhez, igy remelhetoleg nem lesz tul zavaro. :-)

Nem tudom, más fordítók hogy vannak ezzel, de én elég sok játékot megutáltam egy kicsit, mire végeztem/végeztünk a teszteléssel. Ez az első, amivel ez nem történt meg. Ugyanúgy szeretem, mint amikor először játszottam vele. A történet, a morális gondolatok, a képi világ, a karakterek, a zene, a fejtörők, úgy összességében az egész élmény hangulata az, ami még a sokadik végigjátszás után is magával tud ragadni.

Ezúton is szeretném megköszönni Novák Gábor segítségét a tesztelésben.


Amikor egy fejlesztő nem csak annyit válaszol egy kész fordítás hírére, hogy “cool”

Ezt a választ kaptam Mark Yohalemtől, amikor elküldtem a végleges szövegfájlt:

“What a gift to the players and to us. You've been a joy to work with. In a million years I would not have thought our games would end up with a Hungarian translation. I remember how utterly uncanny it was in Hungary to see signs in Roman letters but with a language that had no recognizable cognates to my own (other than paprika, I suppose). It's so awesome to think we've managed to jump that gap, all thanks to your hard work and creativity. A thousand thanks would not be enough!”

“Micsoda ajándék a játékosoknak és nekünk is. Öröm volt veled dolgozni. Egy millió év alatt sem gondoltam volna, hogy a játékunk végül egy magyar fordítást is kaphat. Emlékszem, milyen hátborzongató volt Magyarországon latin betűkkel írt feliratokat olvasni, de egy olyan nyelven, ami semmiféle módon nem rokon a sajátommal (talán a paprikát leszámítva). Annyira csodás a gondolat, hogy sikerült átugranunk ezt a szakadékot, és mindez kemény munkádnak és kreativitásodnak köszönhető. Ezer hálás szó sem lenne elég!”


Azt szeretném kérni, hogy aki megteheti, járuljon hozzá ezeknek a remek fejlesztőknek a munkájához a játék megvételével. Igazán megérdemlik.

A Halloween Sale keretei közt még néhány napig pont akciós a GOG-on.

halloween-sale__1667137309.png

Én pedig nagyon örülnék, ha játék után írnátok egy Steam/GOG értékelést az élményről, esetleg a magyarítás minőségéről is.

Jó szórakozást mindenkinek!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Card Crawl és Nintendo Switch portok Hirvadhor 2023. augusztus 14.

Összesen 17 hozzászólás érkezett

warg
warg
Moderátor
2022. 12. 01. - 13:48

Köszi a tippet! Pont egy másik AGS motoros játékkal volt hasonló gondom Androidon, de talán ez ott is segít. :)


https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek

tomizmus
2022. 11. 29. - 20:47

Köszönöm szépen a fordítást, ezen felbuzdulva én is megvettem linuxra steamen.

Annak írom segítségül, aki szintén linuxon játszaná, hogy nekem a fullscreen melletti lassú egér problémáját az oldotta meg, ha a ~/.local/share/ags/Primordia/ könyvtárban lévő acsetup.cfg ben átírtam a [mouse] alatt a lévő sort erre:

control_enabled=0

jokern
2022. 11. 04. - 13:44

Köszi a magyarítást!

591-24
2022. 11. 02. - 09:54

Valószínűleg a kolléga ****

Sajnos manapság ez sokszor előfordul, a közösségi oldalak elég rendesen ferdítik a nyelvtant. Sajnálatos.

"Nincs igaza, de ne személyeskedjünk. Köszi szépen."   Moderálta: warg - 2022. 11. 02. - 21:18
Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2022. 11. 01. - 09:20

Szerintem egy 7 órája regisztrált tag első ilyen kommentjét nem szabad ennyire komolyan venni. Bár lehet. Viszont mivel foglalkozom a játék portolásával, és mert tudom, hogy a nyelv tra kiterjesztésű fájlokban van benne többnyire, így kötve hiszem, hogy emberünk kihalászta, és bedopta volna az egyik fordítóba, hogy megnézze az mit ad ki. Bár most elakadtam mert a font fájlok, a switches verzióban ttf-ek, de a pc-sben valamiért wfn-ek.. Lehet várnom kell, míg a fejlesztő a mi gépünkbe is beleimplementálja.

Igaz, hogy én az elején próbáltam ki, mert eltökélt szándékom, hogy switchen játszom ki, bár megvásároltam a GOG-os verziót. De addig sem éreztem azt, hogy csonka fordításról beszélnénk, tökéletes volt az érthetősége, a mondatok logikája, stb.

Mellesleg, ha használja is a fordító mondjuk a deep-et, ami köztudottan jelenleg a legjobb, vagy próbát tesz vele, én azt gondolom tegye, amig minőségű munkát ad ki a kezei közül. Vannak akiknél jobban érezni fogalmazás szintjén, hogy esetleg használtak mankókat, de még ők is olyan szinten foglalkoznak, és tesznek energiát a munkájukba, hogy nem bántanám érte őket. Warg esetében a deepl nem jutott eszembe.

Egy közel sem gépi fordítás színtű munkára érvek hiányában ilyet írni, csak felesleges sárdobálás.

Evin
Evin
Vezető szerkesztő
2022. 11. 01. - 08:38

Dr.Xavier: Mondj példákat.

warg
warg
Moderátor
2022. 11. 01. - 08:04

Nem. A fordítás hagyományosan készült. Atnezve, tobbszor tesztelve.


https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek

Dr.Xavier
2022. 11. 01. - 02:15

Játék közben rengeteg helyen látszik, hogy gépi fordítás van lektorálva sajnos, mint a Divinity 2 -ben is meg se közelíti az Divinity 1 fordítási szintjét, igaz hamarabb elkészül de hát...

LuciFritz
2022. 10. 31. - 17:55

Ezer köszönet szintén! Régóta vártam már én is hogy legyen ehhez a játékhoz magyarítás!

miskolcatesz2
2022. 10. 31. - 17:43

Hat en is csak egy hatalmas koszonettel tudom kifejezni halamat, mert en is nagyon vartam mar ennek a jateknak a magyaritasat, mivel amikor vagy 7-8 evvel ezelott vegigjatszottam, volt egy jo par mondat (pl amikor harom robottal kell beszelgetni - ilyesmi remlik) ami kifogott rajtam, es igy nem tudtam, miert is kattintok oda, ahova kattintottam. Most ujra fogom jatszani, es persze ha van valami hiba, igyekszem eljuttatni a keszitohoz.

stibaking
2022. 10. 31. - 15:14

Köszönöm a magyarítást!

rihekopó42
2022. 10. 31. - 11:56

Baszki de vártam ehhez a gamehez a magyarítást király,hogy valaki még foglakozik ilyenekkel.

warg
warg
Moderátor
2022. 10. 31. - 10:07

@Hofi3: Hajaj, most néztem a csomagot. A Technobabylon már kész, pont ma telepítettem a Shardlightot a tabletre, hogy újra végigbandukoljak rajta. A Gemini Rue meg legendásan kötelező. Lenne valamikor.

Most egyébként az Unavowed van folyamatban, viszont fejlesztői támogatás nélkül, úgyhogy jó nagy falat lesz. Sok képszerkesztéssel és HEX editorral is. ;-D


https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek

chris0000
2022. 10. 31. - 09:26

Hi. Köszönjük! De jó ezt látni, hogy egy fejlesztő, full supportot ad egy fordítónak. Üdv.

Hofi3
2022. 10. 31. - 08:57

A mindenit! Nagyon vártam már ezt is! A támogatáson nem múlik. Én nem olyan régen vettem steam-en a Dark Futures Bundle-t. Várjuk a pakkban lévő további játékaik magyarítását is. ;-)

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2022. 10. 31. - 08:54

Nagy gratula, mindig nagy öröm a hivatalos fordítás. 👍

A fejlesztő levele előtt meg le a kalappal, szerencsére vannak ilyen fejlesztők is. 👏


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

Hirvadhor
Hirvadhor
Senior fordító
2022. 10. 31. - 08:43

Nagyon szépen köszönjük, és örvendetes, hogy a fejlesztő is kifejezi az elismerését. A jövő meg majd eldönti, hogy átkúszik-e ez a remek fordítás a switch verzióra vagy sem.:) Sajnos a technikai akadályok még dübörögnek, szóval úgy látszik, hogy a megoldás csak a fejlesztőknél lesz.:)

Primordia
Fejlesztő:
Wormwood Studios
Kiadó:
Wadjet Eye Games
Megjelenés:
2012. december 5.
Játékmotor:
Nem ismert
hirdetés
Legújabb letöltések
Dracula: Origin
A Dracula: Origin játék fordítása a GoG kiadáshoz.
| 5.59 MB | 2025. 06. 19. | EVM
Psychonauts 2
A(z) Psychonauts 2 játék fordítása.
| 4.8 MB | 2025. 06. 17. | gyurmi91
Wings of Prey
A(z) Wings of Prey játék fordítása.
| 2.37 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour
A(z) Resident Evil 7 / Biohazard 7 Teaser: Beginning Hour játék fordítása.
| 12.03 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Leaving Lyndow
A(z) Leaving Lyndow játék fordítása.
| 5.15 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
AM2R: Return of Samus
A(z) AM2R: Return of Samus játék fordítása.
| 75.21 MB | 2025. 06. 17. | Patyek
Tron 2.0
A Tron 2.0 játék fordítása. A Steam és GOG.com verziókkal kompatibilis fordítás.
| 4.4 MB | 2025. 06. 16. | istvanszabo890629, noname06, Rapid
SnowRunner
A magyarítás eredeti (Steames) 1.697880.SNOW_DLC_15 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen garantált (a verziószám nem változott, de a steamen...
| 555.04 KB | 2025. 06. 12. | Lajti, Rocsesz
Nobody Wants to Die
Teljes szöveges magyarítás.
| 19.57 MB | 2025. 06. 11. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, Johnykah
Cities: Skylines
Cities: Skylines magyarítás 1.19.2-f3-as patch-hez.A csomag az alábbi magyarítását tartalmazza:Alapjáték nagy részeAfter Dark DLCSnowfall DLCMatch Day DLC
| 614.69 KB | 2025. 06. 11. | Lajti, Rumpel, Spirit6, Horvin
Legfrissebb fórum bejegyzések
HellóGold verzión még működik, ezen lehet már annyit változtattak, hogy nem fog.Ez a verzió nincs a virágboltban, írj rám Discord-on és megpróbáljuk.
noname06 | 2025.06.21. - 12:08
Sziasztok!The Settlers: Rise of an Empire History EditionTudom, hogy a Settlers 6 anno magyarul jelent meg, és ezért nincs fent hozzá magyarítás.Viszont megjelent később egy History Edition is.Ez van meg nekem ubisoft-on. Találtam valamilyen S6 magyarítást (The_Settlers_6_Rise_an_Empire_Hun.exe), de nem tudom összekalapálni sehogy sem.Tudna valaki segíteni?Akhárhogy?KösziMagicRat
Magicrat | 2025.06.21. - 08:13
A játék megjelent, és eléggé magával ragadó a történet, magyar szöveggel viszont kicsit könnyebb lenne. :)
Ityu90 | 2025.06.20. - 11:09
Nekem is Telekom van de nem blokkolja.
Szemi92 | 2025.06.19. - 22:35
Sziasztok!újra leporoltam a Mass Effect szériát és megpróbáltam letölteni a lejjebb megadott linkről a magyarítást de sajna telekom leblokkolta az oldalt.Kérdésem az hogy honnan lehet esetleg letölteni még?
Melof | 2025.06.19. - 17:29
Még mindig jönnek tartalmak hozzá ha már kukázták az 5-dik részt.
Doom 4 | 2025.06.18. - 17:47