Dragon's Dogma: Dark Arisen

Dragon's Dogma: Dark Arisen

Írta: Ardea

| 5011

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Örömmel jelentem, hogy végre elkészült a Dragon's Dogma: Dark Arisen játék magyarítása.

Noha lendületesen indult, az utóbbi két évben nagyon belassult a fordítása, és a tesztelés közben is sok probléma adódott. Ahhoz képest, ahogy terveztem, nagyon sok dolog másként alakult, de a viszontagságokhoz és az eseményhalmozódásokhoz képest nem adtam fel a fordítást.

Azt mindenképpen kiemelném, hogy FEARka az elejétől kezdve nagyon sokat segített, és amikor menet közben bármi nyűgöm volt, azonnal javított, kiguberálta a millió fájl közül az újabb módosítandókat, és ki tudja, hányszor újraküldte a grafikákat. A végén pedig a telepítőt is ő készítette. Köszönöm! :-)

A fordítást eredeti steames játékon teszteltük, és jelenleg csak ezzel működik hibamentesen!

Ezzel a magyarítással kívánok minden kedves játékosnak és fordítótársamnak játékokban, magyarításokban és egészségben, örömökben gazdag új évet!

Jó szórakozást!

Ardea

Összesen 28 hozzászólás érkezett
EHyde
2023. 01. 11. - 20:24

Csak Domasit tudom ismételni.

Köszönöm az állandó kitartó és kiemelkedő munkádat. :)


Domasi
2023. 01. 08. - 17:21

Te sosem adod fel Ardea és mindig kiváló a munkád. Örök hála és köszönet!

paracletos2
2023. 01. 08. - 08:32

Bár tény, hogy akciósan..de ha már megvette az ember GoG-on, nem szeretnék ilyen "Update7"-es valamiket tört verziókat keresgélni, ki tudja milyen oldalakon...

Thuviel
2023. 01. 06. - 07:35

Ardea:

Hát igen, ezek a finomságok nem jönnek le az angolból.

Szivats
2023. 01. 04. - 21:55

Köszönöm.

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2023. 01. 04. - 21:41

Nagyon jó fordítás mióta frisítettem azóta tökéletesen megy :) a tört jàtékhoz is talàltam egy jó verziót ami tartalmazza az Update7 frissítést azt is le teszteltem a tökéletesen müxik ahhoz is :) nincs benne angol szöveg az elején se még a videóknàl is müxik a fordítàs hogy kedveztek a tört jàtkoksokhoz :)

Ardea
Ardea
Senior fordító
2023. 01. 04. - 20:51

Thuviel: ha játszanál a játékkal és alaposan megismernéd a történetet, akkor látnád, hogy a "gyalog" szó tökéletesen illik a gyalogokra. Most nem írom le, miért, de amikor a Netflixes sorozatot fordították, még ott is gyalognak írták. Mert ők azok. :-)

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2023. 01. 04. - 07:14

Szia egyébként ez az egy jàték meg éri hogy vedd meg steamen is mert ez egy nagyon jó jàték és steames verzióval tökéletes müxik a tökéletes a fordítás. A tört verzióból meg a gogos verziót tudom ajànlani mert azon is teszteltem az jàték eleje kivételével minden magyar.

Thuviel
2023. 01. 04. - 01:45

UI:

Bár nagyon vártam a magyarítást, sajnos nem fogom steamen megvenni.

Egyszerűen azért, mert nem szeretem a steamet.

Remélem idővel át lesz dolgozva akár tört verzióra is.


Thuviel
2023. 01. 04. - 01:43

Bár tisztában vagyok vele, hogy a Pawn jelentése Gyalog, azt gondolom, túl személytelen ez azokra akik rendszeresen vásárra viszik a bőrük miattunk.

Inkább alkotnék egy hasonló jelentést, mint pl:

Eskütartó, Szavatartó, Felesküdött, Csatlós, stb.

Mivel nem valószínű, hogy valaha is ki fogom próbálni a magyarítást, nézzétek el ezt nekem, hogy így és itt írok véleményt.


paracletos2
2023. 01. 02. - 12:21

Nagyon köszönjük!

Ardea
Ardea
Senior fordító
2023. 01. 02. - 11:37

A gogos verziónál FEARka megpróbálta összeszedni, milyen eltérések vannak. Ezeket még én is megnézem, de ő már tesztelte is. Az a gond, hogy több ezer fájlból kellene összekeresgélni a kósza szövegeket, és azokat mind konvertálgatni kellene ide-oda, és erre sajnos se neki, se nekem nincs kapacitásunk. Arról nem tehetünk, hogy a GOG-on nem frissítették a játék fájljait. Egyébként majd megcsináljuk úgy, hogy azért a gogos verzióval is működjön a magyarítás, csak valószínűleg maradnak benne angol szövegek. És ha minden igaz, akkor leginkább a gyalogoknál fognak ezek előfordulni, ami max. zavaró lehet, de játékmenetben nem jelentenek akadályt, vagy értelmezési problémát.

paracletos2
2023. 01. 02. - 09:28

Nagyon szépen köszönjük a fordítást, a sok munkát!

Remélem, hogy azok akiknek meg van Steamen nagyon örülnek és Boldog az új esztendő.

Mi GoG-osok így jártunk, még egyszer nem veszem meg.

Xerato
2023. 01. 02. - 00:25

Nagyon Szépen Köszönjük!


FEARka
FEARka
Moderátor
2023. 01. 01. - 16:49

Most eléggé le van árazva Steamen, inkább vegyétek meg ott. A GoG-os verzió hónapokkal régebbi, mint a Steames és a gyalogok szövegei hol angolul, hol magyarul jelennek meg a GoG-osban. Még ahhoz igazított szövegfájllal is.


Támogatók listája: https://fearka.webnode.hu

Anonymusx
2023. 01. 01. - 16:39

köszi

pendrivedealer
2023. 01. 01. - 14:43

Nagyon szépen köszönöm!

Lazahunter
2023. 01. 01. - 14:21

Szuperjó!! Annó ugyan elvittem a végéig, de a DLC szigetet nem fejeztem be, és amúgy imádtam a játékot, szóval egy jó indok az újrajátszásra :)

Mofli
2023. 01. 01. - 13:00

Kedves Ardea!

Egy fordítás sosem készül el későn!! Nagyon köszönöm szépen, neked és minden fordítónak, hogy lehetővé teszitek, hogy magyarul, az anyanyelvünkön játszhassunk a játékokkal!

Mindenkinek boldog új évet kívánok! :)

Thuviel
2023. 01. 01. - 11:57

S szóljon a fanfár, ím megérkezett!

Cyrus
Cyrus
Vezető szerkesztő
2023. 01. 01. - 09:59

Nagy gratula a fordításhoz, köszönjük! 👏


Az élet csak egy álom, útban a halál felé!

warg
warg
Moderátor
2023. 01. 01. - 07:56

Gratulálok a megjeleneshez!

Szemi92
2023. 01. 01. - 01:16

GOG-al fog működni?

Törölt felhasználó
Törölt felhasználó
2022. 12. 31. - 23:45

Nagyon szépen köszönöm a munkàtokat!!!!!! Boldog új évet kívánok mindenkinek!!!!!!!!

Hofi3
2022. 12. 31. - 23:11

Nagyon nagy köszi!

stibaking
2022. 12. 31. - 22:41

Köszönöm a magyarítást!

Boldog Új Évet mindenkinek!

Kamiontauri
Kamiontauri
Tesztelő
2022. 12. 31. - 21:51

Köszönjük. :)

DreamLord
2022. 12. 31. - 20:41

Gratula a fordításhoz! Hatalmas köszönet érte!


Jelenleg akciós steamen a játék (január 5-ig).


Boldog Új Évet Mindenkinek!

Dragon's Dogma: Dark Arisen
Fejlesztő:
Capcom
Kiadó:
Capcom
Megjelenés:
2013. április 23.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Dragon's Dogma: Dark Arisen

A Dragon's Dogma: Dark Arisen játék magyarítása.


Fordítás: Ardea

Lektorálás: Ardea, Flatron W, warg, Kamion

Külön köszönet FEARka-nak a telepítőért és a rengeteg technikai és grafikai segítségért!


Tesztelve eredeti Steames verzióval!

Jelenleg csak azzal működik hibamentesen!

| 51.57 MB | 2022. 12. 31. | Ardea, HUNosítók Team
hirdetés
Legújabb letöltések
Assassin's Creed Valhalla
Assassin's Creed Valhalla teljes fordítása (alapjáték és összes dlc). A magyarítás eredeti, 1.7.0 verzióra készült, a megfelelő működés csak ezen...
| 15.02 MB | 2026. 07. 18. | akosmakos, Lajti, papandras, Raga, Tibler, warg
The Godfather II
A(z) The Godfather II játék fordítása.
| 11.22 MB | 2026. 07. 12. | Ateszkoma, NightVison, ssource83
Star Wars Jedi: Survivor
A Star Wars Jedi: Survivor játék fordítása.
| 10.27 MB | 2026. 07. 10. | Arzeen, FEARka, Fehérváry Péter, Frank Robin, gyurmi91, Lajti, NightVison, Ragnar Vapeking, D3VOU(23(2, Dickopter, Gaben, H.Lily98, Maligeri2003, Melchiadesian, Rosie, sirok.dominik
Star Wars Jedi: Fallen Order
A Star Wars Jedi: Fallen Order játék fordítása.
| 3.64 MB | 2026. 07. 10. | Dusiii, FartingSquirrel, FEARka, Patyek, Ripp667, Kath, Petra
Papers, Please
A(z) Papers, Please játék fordítása.
| 333.12 KB | 2026. 07. 08. | The_Reaper_CooL
The Dark Pictures Anthology: Little Hope
A The Dark Pictures Anthology: Little Hope játék teljes, szöveges magyarítása.
| 104.03 MB | 2026. 07. 07. | GothMan, JohnAngel, Keeperv85, Kitsune
Resident Evil
A Resident Evil (1996) játék fordítása. USA és JAPÁN verzióra is telepíthető.
| 12.41 MB | 2026. 07. 05. | FEARka
Lightmatter
A Lightmatter játék teljes fordítása.
| 3.34 MB | 2026. 07. 04. | Lajti, nulladik
Elden Ring: Nightreign
Az Elden Ring: Nightreign játék + The Forsaken Hollows DLC fordítása. A FORDÍTÁSHOZ 1.03-AS VAGY ÚJABB VERZIÓJÚ JÁTÉK (VAGYIS A...
| 95.27 MB | 2026. 07. 03. | The_Reaper_CooL
Blasphemous II
A(z) Blasphemous II játék fordítása. Tartalmazza a DLC-k fordítását is.
| 1.46 MB | 2026. 07. 01. | The_Reaper_CooL
Legfrissebb fórum bejegyzések
Igazán nehéz megtippelni, mert nem tudni, hogy hány ember tart ki végig. Így is sokan vannak már, akik eltűntek sajnos. A kemény mag igyekszik, aztán a következő pár helyzetjelentés után majd többet lehet tudni. :-)
warg | 2026. 07. 18. - 23:40
Köszi még nem, de ahogy nézem ez nagyon kínai. Elvileg ez a két dolog csak "magyarítás" de kell hozzá valami eredeti patch valami Loot program( azzal is valamit sorba kell tenni), kellene a nexus mod, telepítési útmotató nincs eredeti patch neve honnan tölthető le arról sincs semmi infó, ez így...
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 12:58
Üdv, ezt próbáltad már? Skyrim SE Hungarian translation Ahogy olvasom, ez is kelleni fog hozzá, szintén ugyaninnen NexusMods-ról: Unofficial Skyrim Special Edition Patch Hungarian translation
Steve Q. | 2026. 07. 17. - 05:28
Esetleg van már tervezett időpont az elkészülésére? Talán karácsonyra kész lehet? :) Köszi előre is a válszt.
De4dKn!ght | 2026. 07. 17. - 01:31
Üdv. Olvasgattam a fórumban másnak voltak hiábái a játékkal kapcsolatban, de nem egyértemű vajon uganaz e mint nekem. A nyári vásár alatt megvettem a Special kiadást ( a minden féle moddolt verzió nem érdekelt) Azt vettem észre nagyon hiányos, és hibás lesz tőle a játék. Elsőre fel se tűnt, de...
De4dKn!ght | 2026. 07. 16. - 22:36
Tudom, hogy ezzel nem fogom megkönnyíteni a várakozást, de talán biztos tájékozódási pontot nyújthatok a mérföldkő-jelentések kapcsán:a következő szeptember 9-én, míga rá következő november 11-én várható Amit garantálhatok, hogy a köztes időben, minden egyes napon hozzáteszünk egy kicsit (néha nem is kicsit!) a projekthez! Meg azt, hogy azért havi rendszerességgel...
smithmarci | 2026. 07. 16. - 10:31