FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!
Az idei év eddig talán legjobban várt videójátékát, a Hogwarts Legacy-t 2020-as bejelentése óta komoly figyelem övezte. Nincs ezen mit csodálkozni, hiszen a cselekmény hátterét J. K. Rowling varázslatos világa adja, mely a több mint 25 évvel ezelőtt hódító útjára indult könyvek és filmek miatt egy generáció közös élményévé vált. Kár is lenne azzal pazarolni a nyájas olvasó idejét, hogy néhány sorban bemutassuk a Harry Potter sorozatot, hiszen kifejezetten nehéz olyan embert találni ma Magyarországon, akinek ne fűződne valamilyen emléke hozzá.
A februári megjelenés utána nem sokkal nyilvánvalóvá vált, hogy az Avalanche Software munkája óriási nemzetközi sikert fog aratni. Érdekességként jegyezzük meg, hogy a játék Steam oldalán ennek a hírnek a publikálásakor több mint 140 000 értékelés található, melyek 92%-a pozitív. A Portál közössége számára azonban talán némi csalódást jelenthetett, hogy bár a program 14 nyelvre lefordítva került a boltok polcaira, ebben sajnos a magyar nem szerepelt. Ahogy arról mi is hírt adtunk, NightVison vezetésével egy egész csapat ember gyűlt össze, hogy ezt a hiányosságot mihamarabb pótolják. A sok lelkes jelentkező és a jól szervezett projekt eredményeként a fordítás első változata már majd’ egy hónapja elkészült, ám a munka igazán nehéz része csak ezek után következett, amikor az erre a szerepre dedikált lektorok az anyag ellenőrzésébe és egységesítésébe kezdtek, valamint az esetleges hibákat is javítani kezdték. A ma megjelent verzió (1.0) az összes szöveg fordítását tartalmazza, úgy hogy azok legalább 70%-a már egy alapos lektoráláson és tesztelésen is átesett. Bár a csapat a játékban megjelenő grafikus elemek fordításán is dolgozik, ezek a mostani verzióban még nem szerepelnek. A terv az, hogy egy későbbi, ugyancsak ingyenes kiadásban már ezek is benne lesznek.
Külön érdekesség, hogy a projekt felkeltette még a Fumax Kiadó munkatársainak is a figyelmét - Ők azok, akik a játékhoz kapcsolódó könyv kiadásáért felelnek. Ennek eredményeként a hamarosan megjelenő könyv a játék fordítását veszi majd referenciának! Ráadásul NightVison csapatából néhány ember még ennek a kiadványnak a lektorálásában is részt vesz.
Álljon itt egy rövid kedvcsináló videó, mely bár a fordításnak egy pár héttel ezelőtti verziójával készült, mégis jól mutatja a készítők elhivatottságát és a munka minőségét!
Ha szeretnétek támogatni a csapat munkáját, akkor azt az alábbi Pateron linken megtehetitek: PATREON
Ha pedig szeretnétek mindig naprakészek lenni a csapat többi fordításának alakulásával, akkor csatlakozzatok a Discord szerverükhöz: DISCORD
Végezetül, de nem utolsósorban, álljon itt azoknak az embereknek a listája, akiknek mindezt köszönhetjük:
A MAGYARÍTÁS KÉSZÍTŐI
PROJEKTMENEDZSER
Tompa Dezső 'NightVison'
TECHNIKAI TÁMOGATÁS
FEARka
Tom Evin
SZERKESZTŐLEKTOR
Frank Robin
SZAKMAI LEKTOR
Daniel Tom Sattler
TARTALMI LEKTOR
Frank Robin
Matuz Pál
Nagy Noémi 'def_noize'
STILISZTIKAI LEKTOR
Frank Robin
Müller Réka
Szabadi-Móritz Sára 'Streptopelia_risoria'
Bienstock
Matuz Pál
Nagy Noémi 'def_noize'
GRAFIKAI FORDÍTÁS
Daniel Tom Sattler
EGYÉB GRAFIKA
Frank Robin
FORDÍTÓLEKTOR
Tompa Dezső 'NightVison'
Radó Ákos 'Arzeen'
Seres Péter 'Xeronious'
Fehérváry Péter 'fevpet'
Ignácz József 'Joco1114'
RicoKwothe
Matuz Pál
FORDÍTÓ
Szabadi-Móritz Sára 'Streptopelia_risoria'
Bienstock
Tompa Dezső 'NightVison'
Borka Bálint 'Kriptexxx'
Radó Ákos 'Arzeen'
Daniel Tom Sattler
RicoKwothe
Pálinkás Nimphadora Petra
Laczkó-Szögi Diána
Szabó Péter 'Melchiadesian'
Anita-1225
Stier Kristóf 'X3n0n'
Seres Péter 'Xeronious'
Fehérváry Péter 'fevpet'
Ignácz József 'Joco1114'
Borka Bálint 'Kriptexxx'
Csányi Virág 'FlowerPower'
Kratochvil András 'Bandi3190'
Alicia
Nagy Noémi 'def_noize'
Körösztös Dénes
Tamási György 'GoPaySomeTaxes'
Gyurmi91
Hári Lili 'H.Lily'
Highlord Honorius Hellborn
Kbarni
Frank Robin
Erdélyi Gergő
Joó Balázs 'Mindsaway'
Mali Gergő 'Maligeri2003'
Kalász Tamás 'Rowli'
Gerémi Enikő 'Rosie'
Zsuci
TESZTELŐ
Ignácz József 'Joco1114'
Tompa Dezső 'NightVison'
Kalász Tamás 'Rowli'
Kratochvil András 'Bandi3190'
Frank Robin
Gerémi Enikő 'Rosie'
Matuz Pál
Kapcsolódó cikkek/hírek
Hogwarts Legacy fordítói toborzás | NightVison | 2023. február 12. |
Teljes szöveges és grafikai fordítás.
Frissítve: 2025.02.28
Hogwarts Legacy magyarítás 2.2
- Mod felület lefordítva
- Elírások javítása a szövegben
- Summer update és fotó mód
- Motor cpp a változások ignorálására
- Textúrák újra rétegezése
- Aranytalár Varázsdivat fordítva, tisztítva
- Roxmorts / Felföld táblák fordítva (70-80%), nincs tisztítva
- Roxmorts prop feliratok fordítva, tisztítva
- Mézesfalás tárgy feliratok fordítva, tisztítva
Hibajelentés, technikai információ a discord szerverünkön.
Összesen 52 hozzászólás érkezett
18:08
Igen :)
20:02
Sziasztok! Deluxe Edition verzióval is működik a fordítás?
16:47
Szia! Az adatlap szerint igen.
https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek
18:16
Sziasztok! Epic store-os verzióval működik a magyarítás?
14:36
KÖSZÖNÖM!
Köszönöm!!!+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
18:58
Köszönjük!
16:14
Nagyon köszönöm
08:26
Nyugodtan használd, minimális hibák vannak benne :)
22:00
Tudom, hogy még nem teljesen átnézett de akkor is, ez nagyon gyors meló volt.
Én megvárom a teljes verziót, gratula mindenkinek!
(bárcsak a Red Dead Redemption 2-nek is így nekiugorna egy csapat... tudom, elvileg készül...)
19:08
Hatalmas köszönet, profi munka!
06:12
Köszönjük a sok sok vissza jelzést discordon, nagy segítség.
04:27
Köszönjük szépen!
13:34
Köszönjük.
08:59
Hatalmas gratula! :)
19:51
Elképesztő nagy tisztelet mindekinek aki egy kicsit is hozzátett a fordításhoz!
Köszönjük szépen!!!
19:41
Köszönjük szépen mindenkinek a csapat nevében! Hibajelentést szintén discordon várjuk.
18:45
Köszönöm szépen a munkátokat :)
07:06
balti Igen. Amellett, hogy videókat vágok és könyveket írok, szeretek játékokat fordítani is. :$
Elsősorban politikafilozófiai munkásságomról vagyok ismert, de hobbiból már 2014 óta fordítok.
00:00
Nagy gratula hozzá fiúk és lányok! 👏
Az élet csak egy álom, útban a halál felé!
22:16
Frank Robin? Ideológiák Tárháza youtube csatorna?
18:21
Használhatatlan ilyen lore környezetben, szóval nyugodtan lehet keresni a hibát és jelenteni 😊
18:04
Gondolom ******. De nyilván most nem a fordítókat akarom ezzel támadni, csak ezzel a progival a nyersszöveget játszi könnyedén ki lehet alakítgatni, egyéni ízlésekre is mérten.
18:00
Ilyen hamar? Na, ez meglepetés a javából! Szuperek vagytok! Hatalmas köszönet mindenkinek, akik időt energiát nem sajnálva részt vettek a munkában!
16:50
Minden résztvevőnek hatalmas köszönet a szélsebes fordításért!
15:47
A teljes még idő, egy ember dolgozik rajta, de rajta van. A részleges folyamatosan frissül patreonon addig is.
15:15
Köszönöm szépen a munkátokat!
Egy kérdésem lenne még, hogy az a grafikai fordítás, amit említve lett, kb mikorra várható?
15:06
Ennek külön örülök :D
13:25
Gratulálok hozzá! Hatalmas munka extra rövid idő alatt. Majd kipróbálom, ha lesz egy nagyobb akció a játékon. :-)
https://www.gamekapocs.hu/tag/warg8/blog/12006/linux_mar_nem_csak_tech_zseniknek
13:22
Köszi mindenkinek 😊
13:20
Köszi
12:56
****
12:53
Innentől a nem hírrel kapcsolatos hozzászólások törlésre kerülnek. Most beleértendő a zászló témaköre is!
12:50
Nőjj már fel és kezdj el kicsit fontosabb dolgokkal foglalkozni az életben mint a magyar zászló vízszintes vagy függőleges mivolta. Tapasztalataim szerint a te fajtád az egyik legidegesítőbb, aki minden kákán a csomót keresi, mindenbe és mindenkibe beleköt aminek oka jellemzően saját nyomorúságos élete.
A csapatnak: Nagyon szépen köszi Nektek a munkát! Bár többnyire már nem igazán használok magyarításokat, de itt most mindenképp megteszem majd. Alig várom, hogy kipróbálhassam! Köszönöm!
12:41
"Számtalan állami intézményen is függőleges." mutass!
Ahogy a wiki is írja lejjebb a linkedben : Nem hivatalos állami zászló!
"Édes istenem gyere le :D" Én is ezt mondom.
Beképzelt, nagy pofájú kispisták megmondják a keményen : valami nem tetszik,
leszarom. minek vagy itt rontod a levegőt. leszarom.
Kommunikatív ember vagy a javából!Szenyvíztelen dolgozol? :D
12:23
Feri84 Számtalan állami intézményen is függőleges. Sőt, a magyar állózászlók is függőlegesek. Mutatok egy példát: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Flag_of_Hungary_vertical_with_arms.svg
Ha nem érdekel a magyarítás, minek rontod itt a levegőt? Édes istenem gyere le :D
Elsősorban politikafilozófiai munkásságomról vagyok ismert, de hobbiból már 2014 óta fordítok.
12:03
1.Én értelmesen megosztottam a véleményemet,érzéseimet.
Te meg leírod ,hogy leszarod.Köszönöm.
2.A magyarítás nem érdekel.
3.Nem kötekedtem.
Valaki kifejezte aggájait , majd kapott egy lekezelő választ.Ez nyitotta ki a bicskát.Majd nekem ugy ez jár.
Szép kis oldal ez.
12:02
@Feri84: Nem kell úgy beállítani a dolgot, mintha zászlógyalázás történt volna, meg nem kell belekeverni a másik csoportot sem, csak kínodban valamit benyögtél. Ez megint csak arról szól, hogy nincs valakinek jobb dolga.
Az álmok üzenetek a mélyből.
11:52
Feri84 Pont leszarom, hogy téged mi zavar. Töltsd le a magyarítást, élvezd, és ne kötekedj, ha lehet.
Elsősorban politikafilozófiai munkásságomról vagyok ismert, de hobbiból már 2014 óta fordítok.
11:52
Adott fentebb egy szép hosszú lista, sok ember áldozta erejét és idejét arra, hogy elkészülhessen a HL magyarítása ilyen kevés idő elteltével a megjelenés után, és értem én, hogy nem szokványos a magyar zászló ábrázolása e módon, de ez legyen a legnagyobb baj. Engem minimálisan sem zavar! Köszönöm a munkátokat!
11:45
nagyszerű , szép munka! Nem ideillő kérdés, de a Far Cry Primal fordítása mikor fog megjelenni?
11:44
Ízlések és pofonok, ahogy a gépi fordítások is 🙃
11:44
Köszönjük szépen! :)
Lets Game!
11:43
Törvény nem tiltja, de sokakat zavar.
Úgy tudom itt az oldalon meg sokakat zavar a gépi fordítás témaköre.
Nekik lehet igazuk, másoknak nem.
11:08
Srácok összevesztek itt a zászlókon, pedig van erre törvényi szabályozás is:
Szóval Magyarországon nem tiltott, béke veletek!
Az álmok üzenetek a mélyből.
10:51
Köszönöm szépen !
10:45
Frank Robin
A magyar nemzeti trikolor már pedig vízszintes egyenlő piros,fehér,zöld sávokból áll.
Erő,hűség,remény.
Lehet hogy szerinted jól nézki de sehol nem használják így mert így ez nem a magyar lobogó.
Mi előtt leírtad volna a fölényeskedő kommentedet gondolkozhattál volna hogy vannak emberek akiknek igenis fontos a nemzetiség és nemzeti jelképek és azok pontos ábrázolása.
09:12
nulladik Te egy zseni vagy! Már adom is a Nobel-díjat! Reméltem, hogy ezt nem kell megmagyaráznom... de ez a dizájn része. Számtalan helyen 90 fokkal elforgatva jelenítik meg a magyar zászlót, mert jól néz ki. Legyen ez a legnagyobb problémád, remélem tudsz vele együtt élni. Kívánom, hogy így legyen! ;)
Elsősorban politikafilozófiai munkásságomról vagyok ismert, de hobbiból már 2014 óta fordítok.
09:09
Hatalmas gratuláció és köszönet!
09:03
A magyar zászló színei vízszintesen, nem függőlegesek...
08:33
Köszönet mindenkinek, a hatalmas munkát!
08:12
Üdv! Köszönjük az elismerést, a további projektekről discord csatornánkon olvashatsz. Támogatás pedig, csak patreonon lehetséges.
08:11
Köszönjük és gratula a csapatnak, hogy valószínűleg egy nem kicsi szöveggel rendelkező játékot pikkpakk lefordítottak. Esetleg egy bankszámlaszámotok nincs ahol lehet titeket támogatni? Sőt a jövőbeli játékoknál akár előre is lehetne titeket támogatni.
Az esetleg valakinek nem motoszkál a fejébe közületek(NightVison), hogy a Baldurs Gate 3-at is kb. ilyen gyorsasággal lefordítsátok? Szerintem gyűlne a pénz a bankszámlán...