Sniper Elite 5

Sniper Elite 5

Írta: Lajti

| 6274

FIGYELEM: Ez a bejegyzés, már több, mint 1 éves, az itt leírtak elavult információk lehetnek!

Várj a hangra... várj még... és tűz! Találat! Célpont a földön és senki sem hallotta meg, hála az ágyúlövésnek, ami túldörögte a mesterlövészpuska hangját.

Immáron 5. alkalommal bújhatunk Karl Fairburne bőrébe nácikat kiiktatni mesterlövészként, ezúttal Franciaországban. Ehhez választhatjuk a magától értetődő távolról lelövést, kihasználva a környező zajokat, mint például az ágyúlövéseket, vagy magunk is csiholhatunk hangelfedő zajt egy motort, generátort szabotálva, vagy lopakodhatunk és lőhetünk hangtompított pisztollyal, késelhetünk hátulról, vagy akár mehetünk sörétes puskával is Doom stílusban, bár ennek általában csúnya vége szokott lenni, és nem a nácik részére. Az új részben a testre szabhatóság egészen új szintre emelkedett, rengeteg fegyvertartozék és módosító közül választhatunk (némelyiket csak azután, hogy megtaláltuk), akár a küldetés indulásakor, akár a terepen egy munkapadnál.

Fordítását tekintve az eddig legnehezebb és leghosszabb ideig tartó dolgom volt ezzel a résszel, ami nem annyira a szöveg nehézségét, hanem inkább a mennyiségét jelenti. Már az előző részben is meglehetősen sok szöveg volt, jóval több, mint az előzőekben, most azonban azt is sikerült felülmúlni a készítőknek. Konkrétan annyi, mint az Assassin's Creed Origins-é, egymillió karakter! Elsőre ez nagyon furának tűnik, még én magam is meglepődtem, hiszen játszva nem tűnik fel. Egy-egy küldetés elején-végén van egy nem túl hosszú videóbejátszás, a küldetésekben néha hallhatjuk pár katona beszélgetését és elsőre ennyi. Aztán ha jobban odafigyelünk, kiderül, hogy jóval több katona beszélget, jellemzően nem is halljuk meg őket, ha nem lopakodunk a közelükbe, vagy nem hallgatjuk ki őket a távcsőbe nézés közben. Elkezdhetjük megtalálni a gyűjthető tárgyakat, dokumentumokat, amik egyre jobban kibontják a háttértörténetet. A távcsövet rajta tartva az npc-ken olvashatunk egy pár mondatos leírást róluk. Minden egyes embernek külön leírása van, és nem csak, hogy több száz, hanem több, mint háromezer van! Több ezer az ellenséges és szövetséges bekiabálások száma (húzódj fedezékbe, keressétek tovább, vissza az őrjáratba, stb.). A nagyfokú testre szabhatóság sok fegyvertartozékot és felszerelés-kiegészítőt jelent, ezeknek szintén van külön leírása. A játéknak már a kezdetektől erősek a mesterlövészet fizikai alapjai, ami az évek során csak tovább erősödött, így egy-egy puskának rengeteg a jellemzője és ezzel a szövege is. Rengeteg gyűjthető tárgy, sáv és kitűző és azok leírása vár ránk. Mindezekkel együtt már talán kezd látszani, hogyan jön össze ez a karaktermennyiség és miért tart annyi ideig egy elsőre pár mondatot tartalmazónak látszó játék fordítása is.

Külön megköszönném FEARka segítségét, nélküle nem lennének szép őű betűk a játékban!

Mindenesetre elérkezett e munka vége is, pontosabban majdnem vége, mert eddig az alapjáték és az első szezonbérlet került lefordításra, a második szezon még várat magára, amíg be nem szerzem. Addig is lesz lőnivalótok bőven. Lövészetre fel!

Kapcsolódó cikkek/hírek

Sniper Elite V2, V2 Remastered és 5 frissítés Lajti 2025. január 8.
Összesen 10 hozzászólás érkezett
Xerato
2024. 12. 27. - 11:39

Köszönöm!

Szivats
2024. 12. 25. - 11:48

Köszönöm.

c0dy
2024. 12. 25. - 07:38

Ezt a munkát is nagyon vártam már. Szuperek vagytok, hogy a szabadidőtökből áldozzátok fel ezt a hálátlan feladatot. Megérte várni, köszönöm mégegyszer.

7Janek7
2024. 12. 24. - 06:58

Nagyon köszönjük!

vasek33
2024. 12. 23. - 22:06

Ez egy nagyon kellemes meglepi lett!! Köszönöm szépen az áldozatos és kitartó munkádat, ill. azoknak is, akik bármilyen segítő szándékkal részt vettetek ennek a remek játéknak a magyarításában!! Így magyar felirattal már sokkal teljesebb a játékélmény!!

qsscanner
2024. 12. 23. - 17:59

Te jó ég! Sose gondoltam volna, hogy sikerül ennyi szöveget becsempészni a játékba. Köszönöm a kitartó munkádat!

Raga
2024. 12. 23. - 17:12

Köszönet!


stibaking
2024. 12. 23. - 17:07

Köszönöm!

Robertika
2024. 12. 23. - 16:39

köszi szépen !

jani38
2024. 12. 23. - 15:37

Köszönjük ezt a szép karácsonyi ajándékot! Muszáj lesz harmadszor is végigjátszanom.

Sniper Elite 5
Fejlesztő:
Rebellion
Kiadó:
Rebellion
Megjelenés:
2022. május 25.
Játékmotor:
Nem ismert
Kapcsolódó letöltések
Sniper Elite 5

A Sniper Elite 5 fordítása. Steames verzió!

Alapjáték + season pass one

| 5.52 MB | 2025. 01. 08. | Lajti
Sniper Elite 5

A Sniper Elite 5 fordítása. Gamepass-os verzió!

Alapjáték + season pass one

| 6.16 MB | 2025. 01. 08. | Lajti
Sniper Elite 5

A Sniper Elite 5 fordítása. Epic-es verzió!

Alapjáték + season pass one

| 6.17 MB | 2025. 01. 08. | Lajti
hirdetés
Legújabb letöltések
Dying Light 2: Stay Human
Hibajelentés a discord szerverünkön várjuk.
| 6.58 MB | 2026. 06. 21. | Arzeen, Fehérváry Péter, NightVison, zotya0330
Mortal Kombat 11
A Telepítő után a játék magyarul indul el, csak és kizárólag az MK11.exe elindításával működik. (ezt a steam-es elindításkor is...
| 88.21 MB | 2026. 06. 20. | zotya0330
Talisman: Digital Edition
A Talisman: Digital Edition játék fordítása. Alapcsomag DLC: A Kaszás, A Fagybetörés, A Katakomba, A Felföld, A Szent Tó, A...
| 2.68 MB | 2026. 06. 16. | ElCid, Paradox Hungary
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2...
| 118.37 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (SerenityForge) játék jusplathemus általi fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1...
| 143.12 KB | 2026. 06. 15. | bembee, jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 2 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_2\" mappába kell...
| 12.39 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon - Minisode 1 (Classic) játék fordítása. A steam mappáján belül a "To the Moon\Minisode_1\" mappába kell...
| 10.80 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A(z) To the Moon (Classic) játék fordítása. RÉGI steames és gog-os verzióhoz való. Legújabb gog verzióval azonban sajnos NEM MEGY...
| 35.90 MB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
To the Moon
A To The Moon (SerenityForge) fordítása. 2025 októberi steam-es frissítéshez igazítva. A steam mappáján belül a "To the Moon\To the...
| 333.78 KB | 2026. 06. 15. | jusplathemus, Lajti
The Darkest Tales
A(z) The Darkest Tales játék fordítása.
| 100.84 MB | 2026. 06. 15. | bembee, Zeuretryn
Legfrissebb fórum bejegyzések
Szia! Videó is van róla, persze ez nem mutat meg minden lehetőséget és Deck-n mutatja: https://youtu.be/Ts9HwbQQt50?si=UctQjfJWknavb4dm STEAM Deck-t és asztali linux-t is használok. Az egyedi, különféle proton rétegek, (proton-experimental, Proton-GE) lesznek a segítségedre. A proton réteg kiválasztásával, a játék esetében, leszedi a windows-s fájlokat és a rétegen keresztül a windows...
szozoka | 2026. 06. 24. - 11:18
Nem jöttem rá, hogyan kell egy bejegyzést javítani, elnézést! Helyesen a kérdésem úgy szól, hogy AI szerint nem kell lemondani a magyarításról, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és .....
VGyke | 2026. 06. 24. - 10:32
Sziasztok! Azt szeretném kérdezni, hogy le kell e mondani Steam Machine vásárlása esetén, a játékok magyarításáról? Az AI szerint igen, mert játékra optimalizált Linux rendszer fut rajta és Proton réteg segítségével futtatja a Windows‑játékok túlnyomó részét. Viszont jó lenne ha az információt egy hozzáértő is megerősíteni vagy cáfolná és ha...
VGyke | 2026. 06. 23. - 17:24
Ez remek. És köszi a választ.
kriszta | 2026. 06. 23. - 08:16
Létezik "A Fallout 4 teljes magyarítása. Csak a 2024.04.25-én megjelent next-gen patch változathoz (illetve az esetleges jövőbeni változatokhoz) használandó.Ha korábbi változatod van, használd a másik (pre-next-gen) magyarítást, amit innen a Portálról lehet tölteni! Tartalmazza az alapjáték, a 6 gyári DLC, valamint a next-gen patch verzióval bejött néhány minitartalom (miniküldetés, tárgyak,...
Csovesbanat | 2026. 06. 22. - 22:38
Érdeklődnék, hogy a GOTY verzióhoz létezik-e fordítás?
kriszta | 2026. 06. 22. - 08:32